-
1 Ankauf
* * *der Ankaufpurchase; acquisition* * *Ạn|kauf ['ankauf]mpurchase, purchasingdurch den Ankauf einer Sache (gen) — through the purchase of sth, by purchasing sth
An- und Verkauf von... — we buy and sell...
An- und Verkauf(s-Geschäft) — ≈ second-hand shop
* * *An·kauf<-[e]s, -käufe>m buy, purchase formAn- und Verkauf von... we buy and sell...* * *der purchase‘Heinrich Meyer, An- und Verkauf’ — ‘Heinrich Meyer, second-hand dealer’
* * *An- und Verkauf von Schild: we buy and sell* * *der purchase‘Heinrich Meyer, An- und Verkauf’ — ‘Heinrich Meyer, second-hand dealer’
-
2 Geschäft
Geschäft n 1. GEN business, trading, dealing, commerce (Handel, Kommerz); deal, transaction; bargain (Abschluss); business, concern, enterprise, operation (Firma, Unternehmen); (BE) shop, (AE) store (Laden); (infrml) office (Büro); 2. V&M sale • aus einem Geschäft aussteigen BÖRSE, GEN back out, opt out (of a deal) • das Geschäft hat einen Tiefststand erreicht GEN business is at a low ebb • das Geschäft ist ruhig GEN business is slack • das Geschäft perfekt machen GEN swing the deal • das Geschäft schließen GEN shut up shop • ein Geschäft abschließen GEN strike a deal, strike a bargain, do a deal with sb, do business with sb • ein Geschäft aufmachen GEN start in business, open a business, set up shop, launch a business, set up in business • ein Geschäft betreiben GEN run a business • ein Geschäft durchführen GEN conclude a transaction, settle a transaction • ein Geschäft unter Dach und Fach bringen GEN swing the deal • ein Geschäft zum Abschluss führen GEN task closure • mit dem Geschäft geht es aufwärts GEN business is improving • sich vom Geschäft zurückziehen GEN retire from business • über das Geschäft reden GEN talk business, talk shop • von Geschäft zu Geschäft GEN business to business* * *n 1. < Geschäft> Handel, Kommerz business, trading, dealing, commerce Abschluss deal, transaction, bargain, Firma business, concern, enterprise, operation, Laden shop (BE), store (AE), infrml, Büro office; 2. <V&M> sale ■ aus einem Geschäft aussteigen < Börse> back out, opt out (of a deal) ■ das Geschäft hat einen Tiefststand erreicht < Geschäft> business is at a low ebb ■ das Geschäft ist ruhig < Geschäft> business is slack ■ das Geschäft perfekt machen < Geschäft> swing the deal ■ das Geschäft schließen < Geschäft> shut up shop ■ ein Geschäft abschließen < Geschäft> strike a deal, strike a bargain, do a deal with sb, do business with sb ■ ein Geschäft aufmachen < Geschäft> start in business, open a business, set up shop, launch a business, set up in business ■ ein Geschäft betreiben < Geschäft> run a business ■ ein Geschäft durchführen < Geschäft> conclude a transaction, settle a transaction ■ ein Geschäft unter Dach und Fach bringen < Geschäft> swing the deal ■ ein Geschäft zum Abschluss führen < Geschäft> task closure ■ sich vom Geschäft zurückziehen < Geschäft> retire from business ■ über das Geschäft reden < Geschäft> talk business, talk shop ■ von Geschäft zu Geschäft < Geschäft> business to business* * *Geschäft
(Arbeit) work, (Beruf) vocation, occupation, business, (Börse) trading, (Branche) trade, business, line, (Büro) office, (Firma) enterprise, commercial house, firm, concern, establishment, undertaking, company, (Geschäftsabschluss) bargain, deal[ing], transaction, operation, (Geschäftslokal) [business] premises, shop, (Gewerbe) occupation, trade, job, business, calling, employment, (Handel) commerce, trade, market (US), (Laden) shop (Br.), store (US), (Sache) affair, matter, (Spekulationen) venture, (Vorschlag) proposition (coll.);
• in Geschäften on (engaged in) business;
• in ein anrüchiges Geschäft verwickelt entangled in a shady business;
• voller Geschäfte shoppy;
• Geschäfte dealings, transactions, interests, operations;
• abgeschlossenes Geschäft business transacted, deal, completed (executed) transaction;
• hohe Gewinne abwerfendes Geschäft [business] bonanza;
• sich glatt abwickelndes Geschäft swimming market;
• altrenommiertes Geschäft well-established firm;
• angesehenes Geschäft respectable firm;
• anrüchiges Geschäft hole-and-corner (shady) business;
• anziehendes Geschäft improvement in business;
• von Anfang an schlecht aufgezogenes Geschäft business muddled at the start;
• ausgedehntes Geschäft extensive trade;
• bankfremdes Geschäft non-banking business (activity);
• in Betrieb befindliches Geschäft going concern;
• in Liquidation befindliches Geschäft firm in liquidation;
• betreffendes Geschäft business in question;
• im Großen betriebenes Geschäft business transacted at large;
• auf gemeinschaftliche Rechnung betriebenes Geschäft joint-purse arrangement;
• betriebseigenes Geschäft captive shop (US), company store (US);
• blühendes Geschäft flourishing trade, thriving business;
• dickes Geschäft big deal;
• dringende Geschäfte pressing business, pressure of business;
• dunkles Geschäft shady deal (business), funny business, dubious dealing, racket (sl.);
• nicht durchgebuchte Geschäfte off-the-book transactions;
• effektives Geschäft actual business;
• einbringliches Geschäft lucrative business;
• gut eingeführtes Geschäft well-established business;
• einschlägiges Geschäft stockist (Br.), one-line shop (store), speciality shop, limited-line retailer (US);
• einträgliches Geschäft remunerative (lucrative, profitable, paying) business, paying concern;
• nicht ganz einwandfreies Geschäft shady transaction;
• erstklassiges Geschäft first-rate (-class) firm;
• euro-freundliche Geschäfte euro-friendly business[es];
• faires Geschäft square deal;
• unter Konkursanfechtung fallende Geschäfte protected transactions;
• faules Geschäft shady (hole-and-corner) business, queer transaction;
• weitgehend mit Fremdmitteln finanziertes Geschäft transaction financed largely with borrowing;
• fingiertes Geschäft bogus (sham, fictitious) transaction;
• florierendes Geschäft rattling trade, thriving business;
• flottes (flott gehendes) Geschäft rattling trade, land-office business (US coll.);
• fragwürdiges Geschäft shady business,equivocal transaction;
• führendes Geschäft leading firm;
• gut fundiertes Geschäft sound business [firm];
• glänzend gehendes (glänzendes) Geschäft booming (roaring) business, gold mine, [business] bonanza;
• dem Betrieb gehöriges Geschäft captive shop (US), company store (US);
• in der Hauptgeschäftsgegend (im Stadtzentrum) gelegenes Geschäft central area shop, downtown (inner-city) store (US);
• gewagtes Geschäft risky undertaking, speculation, speculative enterprise;
• Gewinn bringendes Geschäft profitable enterprise (business),paying business;
• glattes Geschäft (Börse) swimming market;
• grenzüberschreitende Geschäfte cross-border transactions;
• große Geschäfte (Börse) large trade;
• gutes Geschäft pennyworth, [good] bargain, good [stroke of] business, big (good) deal;
• leidlich gute Geschäfte fair business;
• gut gehendes Geschäft flourishing business (trade), going concern (firm), business bonanza (US);
• illegale Geschäfte illegal transactions;
• stark konjunkturbedingtes Geschäft highly cyclical business;
• konjunkturempfindliches Geschäft highly cyclical business;
• konzerneigene Geschäfte interassociation transactions (US);
• laufende Geschäfte regular (day-to-day, current, daily, pending) business, current transactions;
• lebhaftes Geschäft (Börse) brisk trading (business);
• zugrunde liegendes Geschäft underlying transaction;
• lohnendes Geschäft paying (remunerative, lucrative) business;
• lukratives Geschäft lucrative transaction (business);
• mattes Geschäft dull business;
• mittelgroßes Geschäft medium-sized store (US);
• nachbörsliches Geschäft interoffice deal, afterhours dealing (Br.), business in the street (Br.);
• nutzbringendes Geschäft profitable business;
• preisgünstiges Geschäft economy-priced shop, cheap-Jack (-John) (coll.);
• reelles Geschäft fair dealing firm;
• renommiertes Geschäft well-reputed firm;
• rentables Geschäft paying concern (business, enterprise), profitable business (enterprise), lucrative business (transaction), (Einzelgeschäft) paying transaction;
• riskantes Geschäft touch-and-go business;
• ruhiges Geschäft slack business;
• schlechtes Geschäft bad (losing) bargain, poor business, no catch;
• schmutziges Geschäft dirty business;
• schrumpfendes Geschäft contracting business;
• schwaches Geschäft little doing;
• seriöses Geschäft sound business house;
• sicheres Geschäft safe business;
• sittenwidriges Geschäft transaction contrary to the policy of the law;
• solides Geschäft solid enterprise (firm), substantial house, (Einzelgeschäft) sound business;
• stagnierendes Geschäft stagnating business;
• steuerbegünstigtes Geschäft tax-shelter deal;
• steuerpflichtiges Geschäft taxable transaction;
• stilles Geschäft slack business;
• sich selbst tragendes Geschäft self-promoter;
• überseeisches Geschäft overseas business;
• unbedeutendes Geschäft picayune business;
• undurchsichtige Geschäfte hole-and-corner dealings;
• unreelles Geschäft dishonest business;
• unrentables Geschäft business that does not pay, not a paying business, white elephant;
• unsaubere Geschäfte underhand dealings;
• unsittliches Geschäft unconscionable bargain (transaction);
• unvollständiges Geschäft uncompleted transaction;
• unvorteilhaftes Geschäft losing bargain;
• väterliches Geschäft father’s business;
• verbandseigene Geschäfte interassociation transactions (US);
• verbotene Geschäfte illegal sales;
• verdächtiges Geschäft queer transaction;
• Verlust bringendes Geschäft losing business;
• vorteilhaftes Geschäft bargain, deal, paying (profitable) business, catch, good deal (US);
• wenig Geschäfte (Börse) little trade (doing);
• wichtiges Geschäft serious business;
• zunehmendes Geschäft improvement in trade;
• an Bedeutung zunehmendes Geschäft wax job;
• zweideutige Geschäfte funny business;
• zweifelhaftes Geschäft shady transaction (business);
• zwielichtiges Geschäft shady deal;
• Geschäfte mit dem Ausland foreign trade;
• Geschäft mit erstklassiger Bedienung high-class service store (US);
• Geschäft in dem nur mit Devisen eingekauft werden kann hard-currency shop;
• Geschäft in kleinen Effektenabschnitten odd business (US);
• Geschäfte mit illegalen Einwanderern illegal-alien trafficking;
• Geschäft auf Geben und Nehmen put and call;
• Geschäft im Großen business transacted at large;
• Geschäft mit Industriekundschaft industrial outlet;
• Geschäfte auf Kommissionsbasis commission dealings, transactions for third account;
• Geschäft mit erstklassigem Kundenkreis business with first-rate connections;
• Geschäft unter dem Ladentisch under-the-counter trading;
• Geschäft in guter Lage well situated business;
• Geschäft auf feste Lieferung time bargain;
• Geschäft mit kleiner Marge tight bargain;
• Geschäft um jeden Preis hard-nosed business;
• Geschäft mit Produkten des täglichen Bedarfs neighbo(u)rhood shop;
• Geschäft für eigene Rechnung transaction for own account;
• Geschäfte für fremde Rechnung transaction on third account;
• Geschäfte auf laufende Rechnung dealings for the account;
• Geschäft im Stadtzentrum central area shop, downtown store (US);
• Geschäfte im großen Stil business transacted at large;
• Geschäfte nach etw. abklappern to go from shop to shop looking for s. th.;
• Geschäft um jeden Preis abnehmen to steal business at any price;
• Geschäft absagen to call off a deal;
• Geschäft abschließen to drive (strike, close, conclude, enter into) a bargain, to conclude (settle, transact) a business, to enter into a transaction;
• Geschäft mit Gewinn abschließen to make a profit out of a transaction;
• Geschäft abtreten to give up one’s business
• Geschäft abwickeln to settle a business, (liquidieren) to wind up [one’s affairs], to straighten one’s affairs, to regulate disordered finances;
• umfangreiche Geschäfte abwickeln to trade in a large way;
• Geschäft schwarz abwickeln to conduct business off the books;
• seine Geschäfte in ausländischen Währungen abwickeln to carry out one’s trade in offshore currencies;
• Geschäft ankurbeln to drum up business;
• in einem Geschäft anlegen to invest in a business;
• wieder im Geschäft anlegen to plough (plow, US) back into the business;
• j. für das Geschäft anlernen to train s. o. to business;
• Geschäft annullieren to vitiate a transaction;
• Geschäft anregen to enliven a business;
• Geschäft aufgeben to go out of (give up one’s, discontinue a, cut) business, to get out, to give up (leave off) trade, to shut up shop (US), to wind (fold) up, (sich zur Ruhe setzen) to retire from business;
• sein Geschäft auflösen to liquidate a business, to give up one’s business, to wind (shut) up (US);
• Geschäft aufmachen to set up shop (a business);
• Geschäft großzügig aufziehen to open a business on a large scale;
• sein Geschäft ausdehnen to expand one’s business;
• sich überhaupt nicht mehr im Geschäft auskennen to be out of the whole business;
• aus dem Geschäft ausscheiden to retire from business;
• aus einem Geschäft aussteigen to go out of business, to fold up (US);
• Geschäft beeinträchtigen to affect business;
• Geschäft begründen to settle down [in business], to establish o. s.;
• sein Geschäft besorgen to ply one’s trade;
• jds. Geschäfte besorgen to look after s. one’s affairs;
• bankmäßige Geschäfte besorgen to supply banking facilities;
• j. an einem Geschäft beteiligen to give s. o. a financial interest in a business;
• sich an einem Geschäft beteiligen to have a share in a venture;
• Geschäft betreiben to conduct (operate) a business, to run a shop, to carry on (ply) a trade;
• Geschäfte betreiben to do business;
• eigenes Geschäft betreiben to operate one’s own business, to be one’s own master;
• seine Geschäfte freizügig betreiben to deal at arm’s length;
• Geschäfte mit geliehenem Kapital betreiben to trade on the equity (US);
• Geschäfte in großem Maßstab betreiben to carry on business on a large scale;
• Geschäft zu Kreditauskunftszwecken beurteilen to rate a business;
• im Geschäft tätig bleiben to remain active (stay) in business;
• Geschäft zu einem erfolgreichen Abschluss bringen to put through a business deal, to bring a business to a successful conclusion;
• vorteilhaftes Geschäft zum Abschluss bringen to drive a good bargain;
• Geschäft auf die Beine bringen to set a business on foot;
• Geschäft wieder in die Höhe bringen to put a business back on its feet again;
• Geschäft zustande bringen to secure a business;
• immer (ganze Zeit stets) nur ans Geschäft denken to always have an eye to business, to be businessman all the time;
• j. aus dem Geschäft drängen to squeeze (force) s. o. out of business;
• Geschäfte weiterführen dürfen to remain in possession of the business;
• ins Geschäft einbringen to bring into business;
• sich [erneut] auf ein Geschäft einlassen to embark [again] upon a business;
• sich auf gewagte Geschäfte einlassen to dabble in speculative concerns;
• Geschäft einleiten to initiate a deal;
• Geschäft einrichten to fit out a shop;
• seinem Sohn ein Geschäft einrichten to set up a son in trade;
• in ein Geschäft einsteigen to start a business;
• in ein gut gehendes Geschäft einsteigen to get on the bandwaggon;
• j. in sein Geschäft einstellen to give s. o. a job;
• Geschäft erledigen to dispatch a business;
• Geschäfte aller Art erledigen to handle any sort of business;
• laufende Geschäfte erledigen to deal with current business;
• Geschäft eröffnen to open a trade (business), to set up shop, to start a business;
• Geschäft wieder eröffnen to resume business;
• Geschäft errichten to set up (start) in business, to establish o. s. (in business);
• sein Geschäft erweitern to expand one’s business;
• Geschäft mit der gesamten Ausstattung erwerben to buy a shop with all fixtures;
• j. im Geschäft etablieren to set s. o. up in business;
• Geschäft finanzieren to finance a business;
• Geschäft fortführen to continue a business;
• Geschäft des Gemeinschuldners (Konkursschuldners) fortführen to carry on the bankrupt’s business;
• Geschäft im eigenen Interesse fortführen to continue a business for one’s own ends;
• Geschäft bis zur Liquidierung fortführen to continue the business for the purpose of winding up;
• Geschäft eines Verstorbenen fortführen to continue a deceased’s business;
• Geschäft führen to carry on (conduct) a business, to carry on a trade, to manage the concern, to run (manage) a shop;
• Geschäft unter seinem Namen führen to carry on the business under one’s name;
• ins (in sein) Geschäft gehen to go to the office;
• Geschäft rentabel gestalten to put business on a payable basis;
• Geschäft gründen to set up shop [for o. s.], to establish (start) a business;
• neues Geschäft gründen to launch a new business enterprise;
• Geschäfte mit jem. haben to have business with s. o.;
• bedeutendes Geschäft haben to be in a large way of business;
• sein eigenes Geschäft haben to be in business on one’s own account;
• gut gehendes Geschäft haben to drive a good trade;
• kleines Geschäft haben to be in a small way of business;
• Nase für [gute] Geschäfte haben to have a keen eye for a bargain;
• Geschäft offen halten to keep a shop open;
• aus dem Geschäft herausdrängen to squeeze out of business;
• Geschäft hochbringen to work up a business;
• j. für ein Geschäft interessieren to enlist s. o. in an enterprise;
• sich nur für sein Geschäft interessieren to be intent on one’s business, to be businessman all the time, to be all business;
• Geschäft in Bausch und Bogen kaufen to buy the whole stock [of a business];
• Geschäft von der Pike auf kennen to know the business inside out;
• sich nur um sein Geschäft kümmern to be intent on one’s (attend strictly to) business;
• sich nicht um sein Geschäft kümmern to neglect one’s business;
• sich bei einem Geschäft registrieren lassen (für Marken) to register with a tradesman;
• Geschäft leiten to be at the head of the business;
• Geschäft liquidieren to wind up one’s affairs (a business company);
• Geschäfte machen to transact (do) business, to merchandise, to deal, to monger;
• gewagte Geschäfte machen to speculate;
• glänzende Geschäfte machen to drive a roaring trade;
• große Geschäfte machen to do a large business;
• gutes Geschäft machen to strike a bargain (it rich, US), to get in on a good deal, to find s. th. a good pennyworth, to get (secure) a purchase;
• gute Geschäfte machen to have a good run (be in a good way) of business, to have a good season;
• reißende Geschäfte machen to do a roaring trade;
• Geschäft rückgängig machen to set aside a transaction, to break off an engagement;
• schlechtes Geschäft machen to bring one’s eggs (hogs) to the wrong market, to do badly, to be in a bad way of business;
• unerlaubte Geschäfte machen to indulge in illicit transactions;
• seinen Geschäften nachgehen to attend to (go about) one’s business;
• ungesetzlichen Geschäften nachgehen to carry on an illegal transaction;
• bei einem Geschäft profitieren to profit by a bargain;
• mit einem guten Geschäft rechnen to calculate on a good trade;
• von Geschäften reden to talk shop (about business);
• sein Geschäft schließen to close down a shop, to put up the shutters, to shut up shop (US);
• an einem Geschäft beteiligt sein to have an interest (a share) in a business;
• nach dem Krieg groß ins Geschäft gekommen sein to boom after the war;
• in Geschäften großzügig sein to be liberal in business;
• hinter seinen Geschäften her sein to be a keen businessman;
• einen Tag nicht im Geschäft sein to get away from the office for a day;
• in Geschäften unterwegs sein to be on one’s tour (away, out), to travel on business;
• in Geschäften zuverlässig sein to be exact in business, to pass for as good as one’s word;
• im Geschäft stecken to be invested in a business;
• Geld in ein Geschäft stecken to invest money in a business, to put money into an undertaking, to embark capital in a trade;
• gutes Geschäft tätigen to make a good deal by, to get a purchase;
• im laufenden Monat keine Geschäfte mehr tätigen to write no new business for the next month;
• Geschäft übernehmen to take over (succeed to) a business;
• Geschäft voll übernehmen to purchase the sole interest in a business;
• Geschäft auf seinen Sohn übertragen to make over the business to one’s son;
• j. bei einem Geschäft übervorteilen to jockey s. o. in a transaction;
• kleines Geschäft unterhalten to carry on business in a small way;
• Geschäfte einer Gesellschaft der Revision unterziehen to investigate the affairs of a company;
• bei seinen Geschäften verdienen to gain by one’s business;
• an einem Geschäft groß verdienen to be a great gainer by a bargain;
• grenzüberschreitende Geschäfte vereinfachen to simplify cross-border business[es];
• sein Geschäft vergrößern to expand one’s business;
• sein Geschäft verkaufen to sell out one’s business;
• Geschäft um die Hälfte verkleinern to reduce a business one half;
• Geschäft vermitteln to broker a deal;
• seine Geschäfte vernachlässigen to neglect (shirk) one’s business;
• sein Geschäft verstehen to know one’s business (trade, how to turn a penny);
• sein Geschäft aus dem Effeff verstehen to have the whole business at one’s fingertips;
• Geschäfte über das Internet vornehmen to execute securities transactions on (through) the Internet;
• Geschäfte wegschnappen to grab business;
• laufende Geschäfte weiterführen to deal with current business;
• Geschäft nicht weiterführen to cease to carry on business;
• sich seinen Geschäften widmen to attend to (go about) one’s business;
• gute Geschäfte machen wollen to carry pigs to market;
• Geschäft rückgängig machen wollen to rue a bargain;
• von einem Geschäft zurücktreten to rescind a bargain;
• sich vom (aus dem) Geschäft zurückziehen to give up one’s (withdraw from, quit) business;
• sich von einem Geschäft zurückziehen to declare a bargain off, to back out (fam.);
• sein Geld aus einem Geschäft zurückziehen to withdraw one’s money from a business;
• sich wieder seinen Geschäften zuwenden to turn one’s thoughts to business again;
• die Geschäfte gehen schlecht there is very little doing. -
3 Ankauf
Ankauf m GEN acquisition, purchase* * *m < Geschäft> acquisition, purchase* * *Ankauf
buying, purchasing, acquisition, (Land) land purchase;
• Ankauf durchgehender Fahrkarten through-ticket purchase;
• Ankauf von Firmenwagen fleet buying;
• Ankauf von Industrieunternehmungen asset backing;
• Ankauf einer Prise preemption;
• Ankauf zu Spekulationszwecken purchase on speculation;
• Ankauf durch den Staat state buying;
• Ankauf und Verkauf gebrauchter Industrieausrüstungen purchase and sale of secondhand industrial equipment;
• Ankauf offener Warenforderungen factoring;
• Ankauf von Wertpapieren purchase of [investment] securities;
• über den Ankauf entscheiden to make the buying decision;
• Ankauf genehmigen to okay a purchase (US);
• über den Ankauf eines Hauses verhandeln to negotiate for the purchase of a house;
• Ankauf eines Wagens in Erwägung ziehen to consider buying a car. -
4 Abzahlungskredit
Abzahlungskredit m FIN (AE) installment credit, (BE) instalment credit* * ** * *Abzahlungskredit
instalment (hire-purchase, Br., deferred payment, US) credit, instalment loan;
• Abzahlungskredite (Bilanz) (hire-purchase, Br., deferred payment, US) borrowings;
• Abzahlungskredit für Einzelhändler retail instalment business;
• Abzahlungskredit für Produktivgüter productive instalment credit;
• Abzahlungskredit aufnehmen to borrow through hire purchase (Br.) (on the deferred payment system, US);
• Abzahlungskreditgeschäft instalment sale (business), hire purchase (Br.), tally trade (Br.), deferred payment sale (US);
• Abzahlungskreditsätze consumer loan rates. -
5 preis
m; -es, -e1.a) (Kaufpreis) price; (Gebühr) charge; (Satz) rate; (Fahr-, Flugpreis) fare; hoher / niedriger Preis high / low price; die Preise erhöhen / senken increase ( oder raise)/ lower prices; zum Preis von... kaufen buy at a price ( oder cost) of...; jemandem einen guten Preis machen make s.o. a good offer; unter Preis verkaufen undersell; weit unter Preis verkaufen sell (at) cut-price; zum halben Preis verkaufen sell (at) half-price; hoch im Preis stehen fetch high prices; fig. be in demand; Preise vergleichen vor dem Kauf: shop around; nicht auf den Preis schauen not consider the price; es kommt nicht auf den Preis an it’s not a question of money; drücken II 4, stolz I 3;b) fig., in Wendungen: es hat alles seinen Preis there’s a price to pay for everything; jeder hat seinen Preis everyone has their price; um keinen Preis not for anything in the world; ich muss es um jeden Preis schaffen I’ve got to make it, come what may ( oder whatever happens)2. im Wettbewerb: prize (auch fig.); Film etc.: auch award; der erste Preis first prize; den zweiten Preis bekommen get second prize, come second; mehrere / viele Preise gewinnen Autor, Film etc.: win several / many awards ( oder prizes); Preis der Nationen Reitsport: Prix des Nations4. (Lob) praise* * *der Preis(Auszeichnung) award;(Belohnung) reward; premium;(Kosten) cost; charge; price;(Wettbewerbsgewinn) prize* * *[prais]m -es, -eder Préís für die Jacke beträgt 90 Euro — the price of the jacket is 90 euros
(weit) unter(m) Préís — cut-price
etw unter Préís verkaufen/verschleudern — to sell/flog (Brit inf) sth off cheap
zum halben Préís — half-price
um jeden Préís (fig) — at all costs
auch um den Préís seines eignen Glücks — even at the expense of his own happiness
2) (bei Wettbewerben) prize; (= Auszeichnung) awardin diesem Rennen ist kein Préís ausgesetzt — there's no prize in or for this race
den ersten Préís gewinnen — to win (the) first prize
jdm einen Préís zusprechen or zuerkennen or verleihen — to award or give sb a prize/to give sb an award
der Große Préís von Deutschland — the German Grand Prix
3) (= Belohnung) rewardeinen Préís auf jds Kopf aussetzen — to put a price on sb's head
4) no pl liter = Lob) praise (auf +acc of)ein Gedicht zum Préís von... — a poem in praise of...
Préís sei Gott — praise be to God
* * *der1) (a price or fee: What is the charge for a telephone call?) charge2) (the price to be paid (for something): What is the cost of this coat?) cost3) (the amount of money for which a thing is or can be bought or sold; the cost: The price of the book was $10.) price4) (what one must give up or suffer in order to gain something: Loss of freedom is often the price of success.) price5) (something won in a competition etc: I've won first prize!; ( also adjective) a prize (= having won, or worthy of, a prize) bull.) prize* * *<-es, -e>[prais]m\Preise werden übertroffen prices are being toppeddas ist ein stolzer \Preis that's a lot of moneySchönheit hat ihren \Preis (fig) beauty demands a price\Preis ab Hersteller price ex works, factory price\Preis ab Lager/Werk price ex warehouse/works [or factory price]\Preis frei an Bord/Bestimmungshafen price fob/landed price\Preis pro Einheit unit priceerschwingliche \Preise affordable prices\Preis freibleibend price subject to change without noticehoch im \Preis stehen to fetch a good [or high] pricebei sinkenden \Preisen by declining pricesscharf kalkulierter \Preis close priceunverbindlicher \Preis price subject to alteration\Preise ausloten to sound prices\Preise auszeichnen to put a price tag on sthden \Preis drücken to force down the priceim \Preis fallen/steigen to sag/increase in price\Preise ermitteln/taxieren to arrive at/estimate pricesjdm einen guten \Preis machen to give sb a good pricedie \Preise verderben to distort priceseinen hohen \Preis für etw akk zahlen (fig) to pay through the nose for sth, to pay a high price for sth[weit] unter\Preis at cut-prices/a cut-pricezum \Preis von... for...zum erniedrigten \Preis at cut[-rate] prices, at a cut[-rate] pricezum halben \Preis at half-pricezum überteuerten \Preis at inflated prices, at an inflated price2. (Gewinnprämie) prizeder erste/zweite \Preis [the] first/second prizeeinen \Preis auf jds Kopf aussetzen to put a price on sb's headder große \Preis von Frankreich the French Grand Prixder \Preis der Nationen Prix des Nations4.▶ um jeden \Preis at all costs, cost what it may▶ nicht um jeden \Preis, um keinen \Preis not at any price* * *der; Preises, Preise1) (KaufPreis) price ( für of)um jeden Preis — (fig.) at all costs
2) (Belohnung) prizeder Große Preis von Frankreich — (Rennsport) the French Grand Prix
* * *…preis m im subst1. (Entgelt etc):Ankaufspreis purchase price;Eintrittspreis admission charge;Erster-Klasse-Preis first-class fare2. (Auszeichnung):Hörspielpreis radio-play award ( oder prize);Kleinkunstpreis cabaret award ( oder prize)* * *der; Preises, Preise1) (KaufPreis) price ( für of)um jeden Preis — (fig.) at all costs
2) (Belohnung) prizeder Große Preis von Frankreich — (Rennsport) the French Grand Prix
* * *-e (im Wettbewerb, Belohnung) m.prize n. -e m.all in price n.charge n.cost n.fee n.price n.prize n.purchase n. -
6 Kosten
Kosten I pl 1. GEN, RW cost (amount of money needed to pay for a thing, value in alternative uses); costs (money that must be spent regularly, e.g. running costs –laufende Kosten– for labour or energy); expenditure (Ausgaben; action of spending); expense, expenses (Ausgaben, Aufwand; money spent on a specific task, e.g. travel expenses); outlay (Auslagen, Barausgaben); charges (Aufwendungen, Nebenkosten); 2. WIWI cost • auf Kosten und Gefahr von RECHT, VERSICH, IMP/EXP on account and risk of • die Kosten steigen auf Milliardenhöhe GEN costs are running into billions • die Kosten tragen GEN bear the costs, defray the costs, meet the costs • die Kosten übernehmen GEN assume the expenses, meet the expenses, settle the expenses • für die Kosten aufkommen RW meet costs, defray costs, settle costs • Kosten auf bestimmten Konten verrechnen RW allocate costs to certain accounts • Kosten auf die entsprechenden Konten umlegen RW allocate costs to the appropriate accounts • Kosten auffangen FIN, RW absorb cost • Kosten aufgliedern FIN, RW break down expenses, itemize costs (Kosten aufschlüsseln) • Kosten bestimmten Konten zuordnen RW allocate costs to certain accounts • Kosten bewerten RW cost • Kosten, die für jmdn. steuerpflichtig sind STEUER costs taxable to sb • Kosten kontrollieren GEN control costs • Kosten per Nachnahme zu erheben GEN, LOGIS charges forward, ch. fwd (Lieferklausel) • Kosten sind per Nachnahme zu erheben GEN charge forward, Ch Fwd • Kosten umlegen RW assign costs, allocate costs • Kosten verrechnen RW allocate costs • Kosten (zeitlich) verteilen RW spread costs • Kosten zuweisen RW allocate costs • ohne Kosten RECHT, VERSICH no charges • sich an den Kosten beteiligen GEN, MGT share (in) the expenses Kosten II pl, Versicherung f und Fracht f (CI&F) GEN, IMP/EXP, LOGIS, VERSICH cost, insurance and freight, CI&F (Lieferklausel)* * *pl 1. < Geschäft> charge, cost, costs, expenditure, expense, expenses; 2. <Vw> costs ■ die Kosten steigen auf Milliardenhöhe < Geschäft> costs are running into billions ■ die Kosten tragen < Geschäft> bear the costs, defray the costs, meet the costs ■ die Kosten übernehmen < Geschäft> assume the expenses, meet the expenses, settle the expenses ■ für die Kosten aufkommen < Rechnung> meet costs, defray costs, settle costs ■ Kosten auf bestimmten Konten verrechnen < Rechnung> allocate costs to certain accounts ■ Kosten auf die geeigneten Konten umlegen < Rechnung> allocate costs to the appropriate accounts ■ Kosten aufschlüsseln <Finanz, Rechnung> break down expenses ■ Kosten bestimmten Konten zuordnen < Rechnung> allocate costs to certain accounts ■ Kosten kontrollieren < Geschäft> control costs ■ Kosten per Nachnahme zu erheben <Geschäft, Transp> Lieferklausel charges forward (ch. fwd) ■ Kosten sind per Nachnahme zu erheben < Geschäft> charge forward (Ch Fwd) ■ Kosten umlegen < Rechnung> assign costs, allocate costs ■ Kosten verrechnen < Rechnung> allocate costs* * *bedenken, Kosten
to think of the cost;
• j. testamentarisch (in seinem Testament) bedenken to remember (include) s. o. in one’s will.
Kosten
cost[s], (Auslagen) expense[s], expenditure, outlay, (Gebühren) charges, fees, (Preis) price, cost, (Spesen) charge[s];
• abzüglich der Kosten charges deducted, after deduction of charges (costs), less expenses (charges);
• alle Kosten eingeschlossen including all charges;
• auf eigene Kosten at one’s own expense;
• auf gemeinsame Kosten at joint expense, dividing [the] expenses;
• auf meine Kosten to my cost, at my expense;
• auf Kosten von at the expense of, to the derogation;
• auf Kosten der Allgemeinheit at public expense;
• auf Kosten des Gastwirts on the house;
• auf Kosten und Gefahr des Eigners at owner's expense and risk;
• auf Kosten der Qualität at the expense of quality;
• auf Kosten der Reederei at ship’s expenses;
• auf Kosten des Staates at public expense;
• aufgrund der Kosten owing to the expenses;
• ausschließlich der Kosten exclusive of costs;
• einschließlich der Kosten including costs;
• einschließlich Kosten, Versicherung und Fracht cost, insurance, freight (cif);
• frei von den Kosten free of charges, cost-free;
• gegen Erstattung der baren Kosten with out-of-pocket expense;
• mit Einschluss aller Kosten all expenses included;
• mit großen (hohen) Kosten verbunden at great cost, cost-effective;
• mit Kosten verknüpft involving expense;
• mit Rücksicht auf die Kosten in deference to cost;
• nach Abzug aller Kosten all charges paid, all expenses deducted;
• ohne Kosten no charge, (Protest) no protest, (Wechselaufdruck) no expense [to be incurred], without expenses;
• ohne Rücksicht auf die Kosten without regard to cost;
• ohne zusätzliche Kosten for no extra fare;
• unter Auferlegung der Kosten awarding (on payment of) the costs;
• unter Einschluss sämtlicher Kosten all costs included;
• unter Nachnahme der Kosten charges forwarded, expenses charged forward;
• unter Tragung der Kosten on payment of costs;
• zur Deckung der Kosten to cover the cost, in order to cover our expenses;
• zuzüglich der Kosten expenses not included (to be added);
• abnehmende Kosten decreasing costs;
• abschreibbare Kosten depreciable costs;
• abschreibungsfähige Kosten service cost;
• [steuerlich] absetzbare (abzugsfähige) Kosten (Einkommensteuererklärung) charges to be deducted, permissible (tax) expenses, deductible charges;
• abzurechnende Kosten off charges;
• aktivierte Kosten capitalized expenses (costs);
• allgemeine Kosten overhead [charges], operating (indirect, overhead) expenses, factory cost, burden, oncost (Br.);
• alternative Kosten opportunity costs;
• nicht in bar anfallende Kosten non-cash costs;
• gemeinsame anfallende Kosten (Fracht- und Passagierdienst) common expense;
• zukünftig anfallende Kosten future costs;
• im Gewerbebetrieb zwangsläufig anfallende Kosten expenses wholly and exclusively laid out for the purpose of the trade;
• angefallene Kosten costs incurred;
• bei der Versilberung tatsächlich angefallene Kosten actual expenses of realization of the assets;
• steil ansteigende Kosten skyrocketing (soaring) costs;
• anteilige Kosten proportional (proratable) cost;
• auferlegte Kosten taxable costs;
• aufgelaufene Kosten accrued (accumulated) charges, costs incurred (accrued), accrued costs;
• außergerichtliche Kosten extrajudicial costs;
• außerordentliche Kosten extra charges;
• außerordentliche und betriebsfremde Kosten extraordinary and outside expenditure;
• außerplanmäßige Kosten expenditure not budgeted for;
• bare Kosten out-of-pocket expenses;
• beeinflussbare Kosten controllable costs;
• von der Kostenstelle nicht beeinflussbare Kosten uncontrollable expenses;
• beitreibbare Kosten recoverable costs;
• nicht beitreibbare Kosten irrecoverable expense;
• auf die Lebensdauer eines Erzeugnisses berechnete Kosten life-cycle costs;
• besondere Kosten special charges;
• beträchtliche Kosten considerable costs, heavy expenses (costs);
• betriebsfixe Kosten standing expenses;
• bleibende Kosten basic expenditure;
• degressive Kosten regressive costs;
• direkte Kosten direct cost (expenses), traceable cost;
• diverse Kosten promiscuous charges, sundries;
• durchlaufende Kosten transit costs;
• durchschnittliche Kosten average expenses;
• effektive Kosten primary cost, actual cost (price);
• eingegangene Kosten expenses involved;
• einmalige Kosten non-recurrent costs (expenses, expenditure);
• eintreibbare Kosten recoverable costs;
• entstandene Kosten costs incurred (accrued), accrued charges (costs), expenditure occasioned, expenses accrued (incurred);
• bei der Konkursabwehr entstandene Kosten costs of resisting the bankruptcy proceedings;
• entstehende Kosten accruing costs;
• daraus entstehende Kosten costs arising from it;
• bei der Geschäftsführung notwendigerweise entstehende Kosten costs necessarily incurred in the conduct of business;
• nicht erfasste Kosten imputed cost;
• innerhalb von vier Tagen zu erstattende Kosten (Kostentabelle) four-day costs;
• erstattete Kosten reimbursed expenses;
• nicht anderseitig erstattete Kosten expenses not otherwise received;
• erstattungsfähige Kosten (Prozess) party and party (taxable) costs;
• nicht erstattungsfähige Kosten untaxable costs;
• erwachsende Kosten expenses incurred, accruing costs;
• daraus erwachsende Kosten costs attendant on;
• nicht faktorbezogene Kosten non-factor costs;
• fallende Kosten decreasing (declining) costs;
• fällige Kosten outstanding costs;
• feste (fixe) Kosten fixed charges (costs), constant (unavoidable) cost, standby costs, standing (overhead) expenses, overheads;
• [noch] nicht festgesetzte Kosten (Gericht) untaxable cost;
• feststehende (fixe) Kosten fixed (standby, assured) cost[s], expenses covered;
• festzusetzende Kosten costs to be taxed;
• generelle Kosten indirect cost;
• geschätzte Kosten estimated cost;
• in Rechnung gestellte Kosten billed costs;
• gleich bleibende Kosten constant costs, expense constants;
• große (hohe) Kosten heavy expenses, large overhead (US);
• indirekte Kosten indirect costs (expenses);
• individuelle Kosten private costs;
• kalkulatorische (kalkulierte) Kosten imputed cost, imputations;
• kapitalisierte Kosten capitalized costs (expenses);
• kleine Kosten petty expense, petties;
• komparative Kosten comparative costs;
• konstante Kosten constant (standing, standard) costs;
• kurzfristige Kosten short-run costs;
• laufende Kosten running (standing, general) charges, running (current, standing) expenses, economic (running) cost, cost in carrying business;
• leistungsabhängige Kosten direct (variable) costs;
• an der Grenze der Wirtschaftlichkeit (Rentabilität) liegende Kosten marginal (incremental) costs;
• mittelbare Kosten indirect costs;
• nachkalkulierte Kosten post-mortem cost;
• nicht nachprüfbare Kosten non-controllable costs;
• notwendige Kosten related cost;
• pauschalierte Kosten bunched cost;
• personelle Kosten employment costs;
• private Kosten internal effects, private cost;
• progressive Kosten progressive costs;
• proportionale Kosten proportional costs;
• nicht relevante Kosten sunk cost;
• rückläufige Kosten decreasing (declining) costs;
• sämtliche Kosten full costs;
• steil in die Höhe schießende Kosten skyrocketing costs;
• sonstige Kosten sundry expenses, sundries;
• spezifische (spezifizierte) Kosten special (direct) costs;
• nahe der Rentabilitätsgrenze stehende Kosten marginal (incremental) costs;
• in keinem Verhältnis stehende Kosten disproportionate expenses;
• steigende Kosten rising (increasing) costs, advancing prices;
• stellvertretende Kosten (Seeversicherung) substituted expenses;
• tatsächliche Kosten actual costs;
• übermäßige (überhöhte) Kosten excessive costs;
• auf Kapitalkonto übernommene Kosten capitalized costs;
• übliche Kosten usual charges;
• nicht umgelegte Kosten unapplied costs;
• auf den Tageswert umgerechnete Kosten adjusted costs;
• unerhebliche Kosten insignificant expenses;
• unerschwingliche Kosten enormous costs;
• ungewisse Kosten variable cost;
• unproduktive Kosten incidental expenses of production;
• untragbare Kosten prohibitive cost;
• unveränderliche Kosten constant costs;
• variable (veränderliche) Kosten variable (out-of-pocket) costs;
• proportionale variable Kosten average variable costs;
• veranschlagte Kosten estimated costs;
• verbundene Kosten composite costs;
• damit verbundene Kosten expense involved;
• mit der Anschaffung verbundene Kosten purchase-related costs;
• vereinbarte Kosten agreed costs;
• vermeidbare Kosten escapable cost;
• verschiedene Kosten sundry (miscellaneous) expenses, sundries;
• verzerrte Kosten distorted costs;
• volkswirtschaftliche Kosten external costs;
• voraussichtliche Kosten prospective costs;
• im Etat vorgesehene Kosten expenses provided for in the budget;
• vorkalkulierte Kosten standard (predetermined, scheduled, target) costs;
• wachsende Kosten growing expenditure;
• wechselnde Kosten variable cost (expenses);
• wirkliche Kosten actual cost (expense);
• zunehmende Kosten increasing (rising) cost;
• zusammengefasste Kosten pool cost;
• zusätzliche Kosten additional charges (expenses, costs), added costs, extra charges;
• Kosten der Abschreibung depreciation charges;
• Kosten nach Abschreibungen amortized cost;
• Kosten des Abtransportes transportation inland costs;
• Kosten vor Abzug des Bardiskonts billed cost;
• Kosten der Agenturunterhaltung agency costs;
• Kosten des Anlagevermögens asset costs;
• Kosten vor Anlauf der Fertigung starting-load cost;
• Kosten der Anschlusseinrichtung (telecom.) installation charges;
• Kosten für weitere Ausbildung advancement costs (US);
• Kosten und Auslagen charges, costs and expenses;
• Kosten des Beklagten defendant’s costs;
• Kosten der Bergung salvage cost (charges);
• Kosten bei voller Betriebsausnutzung capacity costs;
• Kosten für Betriebsbauten plant construction costs;
• Kosten der Betriebseinstellung (Betriebsstilllegung) shutdown costs;
• Kosten der Betriebsführung operating costs;
• Kosten der Buchführung (Buchhaltung) accounting (bookkeeping) costs;
• Kosten zum Buchwert amortized cost;
• Kosten der Bürounterhaltung office expenses;
• Kosten der Ernteeinbringung harvesting expenses;
• Kosten der Erstellung des Jahresberichts annual report costs;
• immaterielle Kosten und Erträge non-pecuniary costs and benefits;
• Kosten pro Exemplar per-copy costs;
• Kosten der Fabrikation work-in-process burden;
• Kosten für Fahrten zwischen Wohnung und Betrieb cost of travel between home and work;
• Kosten der Gebäudeerrichtung cost of a structure;
• Kosten der Geldbeschaffung cost of money;
• Kosten eines Gerichtsverfahrens costs of going to court;
• Kosten der Geschäftsführung executive expenses;
• laufende Kosten der Geschäftsführung expenses in carrying on business;
• Kosten der Geschäftsstelle agency cost;
• Kosten der staatlichen Gesundheitsfürsorge national health-care bill;
• Kosten der Gesundheitsvorsorge health-care costs;
• Kosten der Haushaltsführung (Haushaltung) household operating costs, household expenditure;
• Kosten der Instandhaltung cost of maintenance;
• Kosten der Kapitalausstattung capital equipment cost;
• Kosten des Konkursverfahrens cost of preserving and administering the bankrupt’s estate, bankruptcy costs, costs of adjudication;
• Kosten der Konkursverwaltung administration (official receiver’s) expenses;
• Kosten pro Kopf der Bevölkerung per capita costs;
• Kosten der Lagerhaltung holding costs, outlays for inventories, house charges (US);
• Kosten der Lebenshaltung cost of living;
• Kosten für Leichterung lighterage charges;
• Kosten des Liquidators liquidator’s expenses;
• Kosten des Löschens charges for unloading;
• Kosten der Luftfrachtbeförderung airfreight expenses;
• Kosten der Montage cost of erection, assembly costs;
• Kosten der Nachlassverwaltung expenses of administration;
• Kosten einer Projektdurchführung running costs of a project;
• Kosten für das Rangieren switching charges;
• erstattungsfähige Kosten eines Rechtsstreites costs as between party and party;
• Kosten der Rechtsverfolgung law costs;
• Kosten zum anderthalbfachen Satz double costs (cash);
• Kosten der Testamentserrichtung testamentary expenses;
• Kosten für den Umtausch (Währung) conversion costs;
• Kosten des Unterhalts eines Lastkraftwagens motor-van expenses (Br.);
• Kosten der Unterhaltung eines Kraftfahrzeuges automobile operating (maintenance) costs;
• Kosten zuzüglich Verdienstspanne cost-plus (US);
• Kosten der Vermögensverwaltung (Treuhänder) administration expenses;
• Kosten der Verpackung packaging costs;
• Kosten, Versicherung und Fracht cost, insurance and freight (cif);
• Kosten des Vertriebs marketing cost;
• Kosten der Verwaltung administrative expenditure;
• Kosten der gesamten Warenlieferung costs of goods sold;
• Kosten für immaterielle Werte intangible costs;
• Kosten der Wiederbeschaffung replacement cost;
• Kosten einer Wohnung housing price;
• Kosten der Zentrale head-office expense;
• Kosten der Zollabfertigung cost of customs clearance;
• Kosten sparend cost-saving (-cutting);
• Kosten abbremsen to put a stop to expenses;
• als Kosten abbuchen to enter as expenses;
• seine Kosten abrechnen (abziehen) to deduct one’s expenses;
• Kosten steuerlich absetzen to deduct costs;
• Kosten der Büromiete steuerlich absetzen to claim the cost of rent of premises as a deduction;
• Kosten abwälzen to pass costs on;
• Kosten auf die Kunden abwälzen to switch costs to the customer;
• für Kosten und Logis arbeiten to work for one’s board;
• jem. die Kosten aufbrummen to land s. o. with the costs;
• Kosten der Staatskasse aufbürden to award the costs against the state;
• Kosten auferlegen to allocate (order to bear, award) the costs;
• Kosten aufgliedern to itemize costs;
• Kosten gegeneinander aufheben to divide the costs between the parties;
• für die Kosten aufkommen to bear (meet, pay) the expenses;
• Kosten aufschlüsseln to break down expenses;
• Kosten aufteilen to apportion costs, to lump the expenses;
• sich die voraussichtlich entstehenden Kosten ausrechnen to reckon the probable costs;
• Kosten im Griff behalten to keep track of costs;
• zu den Kosten beitragen to contribute towards the costs;
• Kosten auferlegt bekommen to be condemned in (ordered to pay) the costs;
• Kosten in den Griff bekommen to control costs;
• Konto mit sämtlichen Kosten belasten to charge an account with all the expenses;
• Kosten berechnen to count (figure up, calculate, compute) the costs, to figure out (calculate) the expenses;
• sich auf jds. Kosten bereichern to get rich at s. one’s expense;
• Kosten berücksichtigen to consider the expense;
• Kosten bestreiten to bear the costs (expenses), to cover (meet, defray) the expenses;
• sich an den Kosten gleichmäßig beteiligen to contribute equally to the expense;
• sich an den Kosten schlüsselmäßig beteiligen to pool the expenses;
• Kosten bezahlen to quit costs;
• entstandene Kosten bezahlen to pay the costs incurred;
• für Kosten in Abzug bringen to allow for costs;
• als Kosten buchen to enter as expenses;
• Kosten über ein Konto buchen to charge an expense to an account;
• Kosten decken to cover (reimburse) the expenses;
• seine Kosten decken to get back one’s expenses, to pay its way, to get out without a loss;
• nicht einmal seine Kosten decken (hereinbekommen) not to clear one’s expenses;
• Kosten einrechnen to include expenses;
• Kosten einsparen to cut back on costs;
• über die Kosten entscheiden (Urteil) to carry costs;
• Kosten ermitteln to ascertain the costs;
• Kosten ersetzen to refund the costs;
• Kosten erstatten to refund (reimburse) the expenses;
• entstandene Kosten erstatten to reimburse the expenses incurred;
• Kosten festsetzen to fix (determine) the costs;
• beträchtliche Kosten aufgewandt haben to have gone to considerable expense;
• für Kosten aufzukommen haben to be liable for expenses;
• Kosten für Subventionen zu tragen haben to foot the subsidy bill;
• Kosten niedrig halten to hold (keep) down costs (expenses), to keep costs in line (a lid on costs), to control the expenditure;
• Kosten kalkulieren to cost-account;
• auf seine Kosten kommen to cover one’s expenses, to pay one’s way, to have a run for one’s money;
• Kosten nicht mehr verkraften können to run one’s costs through the roof;
• Kosten raketenartig ansteigen lassen to rocket costs;
• Kosten anwachsen lassen to pile on the expense;
• auf jds. Kosten leben to live at s. one’s expense, to sponge on s. o. (coll.);
• Kosten machen to be an (go to) expense, to involve expenses;
• jem. Kosten machen to put s. o. to expense;
• Kosten nachgehen to keep track of costs;
• Kosten nachprüfen to tax costs;
• Kosten niederschlagen to cancel the costs;
• Kosten reduzieren to cut costs;
• Kosten drastisch reduzieren to slash costs;
• Kosten scheuen to balk at an expense (fam.);
• keine Kosten scheuen to spare no expense (costs);
• mit weiteren (zusätzlichen) Kosten verbunden sein to involve additional charges;
• zu den Kosten verurteilt sein to be cast to pay the costs;
• Kosten senken to reduce (drive down) expenses (costs);
• Kosten sparen to save expenses;
• Kosten steigern to run up the costs;
• sich in Kosten stürzen to launch out [into expense], to put o. s. to charge, to go to expense;
• sich in große Kosten stürzen to go to great expense;
• sich mit jem. die Kosten teilen to go halves (share the expenses) with s. o.;
• sich in die Kosten von etw. mit jem. teilen to go shares with s. o. in the expense of s. th., to share with s. o. in the costs;
• Kosten tragen to defray the expense (charges), to pay for [the shot], to meet the expenses, to foot the bill, to pay the piper;
• alle Kosten für j. tragen to carry all expenses for s. o.;
• Kosten übernehmen to pay costs (expenses);
• entstandene Kosten übernehmen to pay the costs incurred;
• Hälfte der Kosten übernehmen to go halves with s. o.;
• gesamte Kosten einer Pensionsregelung übernehmen to pick up the entire cost of a pension plan;
• Kosten einer Reise übernehmen to defray the expenses of a trip;
• Kosten auf die Staatskasse übernehmen to charge an expense to the public debt;
• Kosten teilweise übernehmen to go halves with s. o.;
• Kosten eines Unternehmens übernehmen to bear the cost of an undertaking;
• Kosten umlegen to allocate (apportion) the costs, to divide expenses in equal proportions;
• Kosten auf die Vereinsmitglieder umlegen to assess members of a society for expenses;
• Kosten veranschlagen to evaluate (estimate) expenses, to figure up the costs;
• im Zeitpunkt der Entstehung als Kosten verbuchen to book expenses in the year of occurence;
• Kosten vergüten to reimburse expenses;
• überflüssige Kosten vermeiden to economize;
• Kosten unmittelbar auf die Abteilung verrechnen to charge cost directly to the department;
• Kosten verringern to reduce (cut down) costs;
• Kosten verteilen to spread the costs;
• Kosten über drei Jahre verteilen to amortize costs over a period of three years;
• Kosten verursachen to go to expense;
• große (hohe) Kosten verursachen to put to great (involve much) expense, to entail large expenditure;
• jem. große Kosten verursachen to put s. o. to great expense;
• zu den Kosten verurteilen to order (cast) to pay the costs;
• gestiegene Kosten ohne Verschlechterung der Wettbewerbssituation weitergeben to pass on rising cost without becoming uncompetitive;
• auf Kosten der Allgemeinheit unterhalten werden to be maintained at public expense;
• auf gemeinsame Kosten von Verleger und Autor veröffentlicht werden to be published at joint expense of publisher and author;
• zu den Kosten verurteilt werden to be ordered to pay the costs;
• Kosten nach sich ziehen to carry costs;
• hohe Kosten nach sich ziehen to involve great expense;
• Kosten zurückerstatten to refund (reimburse) expenses;
• Kosten gehen zulasten von costs to be borne by;
• Kosten spielen keine Rolle expense is no object.
Kosten, Versicherung und Fracht
cost, insurance and freight (cif) -
7 kosten
Kosten I pl 1. GEN, RW cost (amount of money needed to pay for a thing, value in alternative uses); costs (money that must be spent regularly, e.g. running costs –laufende Kosten– for labour or energy); expenditure (Ausgaben; action of spending); expense, expenses (Ausgaben, Aufwand; money spent on a specific task, e.g. travel expenses); outlay (Auslagen, Barausgaben); charges (Aufwendungen, Nebenkosten); 2. WIWI cost • auf Kosten und Gefahr von RECHT, VERSICH, IMP/EXP on account and risk of • die Kosten steigen auf Milliardenhöhe GEN costs are running into billions • die Kosten tragen GEN bear the costs, defray the costs, meet the costs • die Kosten übernehmen GEN assume the expenses, meet the expenses, settle the expenses • für die Kosten aufkommen RW meet costs, defray costs, settle costs • Kosten auf bestimmten Konten verrechnen RW allocate costs to certain accounts • Kosten auf die entsprechenden Konten umlegen RW allocate costs to the appropriate accounts • Kosten auffangen FIN, RW absorb cost • Kosten aufgliedern FIN, RW break down expenses, itemize costs (Kosten aufschlüsseln) • Kosten bestimmten Konten zuordnen RW allocate costs to certain accounts • Kosten bewerten RW cost • Kosten, die für jmdn. steuerpflichtig sind STEUER costs taxable to sb • Kosten kontrollieren GEN control costs • Kosten per Nachnahme zu erheben GEN, LOGIS charges forward, ch. fwd (Lieferklausel) • Kosten sind per Nachnahme zu erheben GEN charge forward, Ch Fwd • Kosten umlegen RW assign costs, allocate costs • Kosten verrechnen RW allocate costs • Kosten (zeitlich) verteilen RW spread costs • Kosten zuweisen RW allocate costs • ohne Kosten RECHT, VERSICH no charges • sich an den Kosten beteiligen GEN, MGT share (in) the expenses Kosten II pl, Versicherung f und Fracht f (CI&F) GEN, IMP/EXP, LOGIS, VERSICH cost, insurance and freight, CI&F (Lieferklausel)* * *v < Geschäft> cost* * *bedenken, Kosten
to think of the cost;
• j. testamentarisch (in seinem Testament) bedenken to remember (include) s. o. in one’s will.
Kosten
cost[s], (Auslagen) expense[s], expenditure, outlay, (Gebühren) charges, fees, (Preis) price, cost, (Spesen) charge[s];
• abzüglich der Kosten charges deducted, after deduction of charges (costs), less expenses (charges);
• alle Kosten eingeschlossen including all charges;
• auf eigene Kosten at one’s own expense;
• auf gemeinsame Kosten at joint expense, dividing [the] expenses;
• auf meine Kosten to my cost, at my expense;
• auf Kosten von at the expense of, to the derogation;
• auf Kosten der Allgemeinheit at public expense;
• auf Kosten des Gastwirts on the house;
• auf Kosten und Gefahr des Eigners at owner's expense and risk;
• auf Kosten der Qualität at the expense of quality;
• auf Kosten der Reederei at ship’s expenses;
• auf Kosten des Staates at public expense;
• aufgrund der Kosten owing to the expenses;
• ausschließlich der Kosten exclusive of costs;
• einschließlich der Kosten including costs;
• einschließlich Kosten, Versicherung und Fracht cost, insurance, freight (cif);
• frei von den Kosten free of charges, cost-free;
• gegen Erstattung der baren Kosten with out-of-pocket expense;
• mit Einschluss aller Kosten all expenses included;
• mit großen (hohen) Kosten verbunden at great cost, cost-effective;
• mit Kosten verknüpft involving expense;
• mit Rücksicht auf die Kosten in deference to cost;
• nach Abzug aller Kosten all charges paid, all expenses deducted;
• ohne Kosten no charge, (Protest) no protest, (Wechselaufdruck) no expense [to be incurred], without expenses;
• ohne Rücksicht auf die Kosten without regard to cost;
• ohne zusätzliche Kosten for no extra fare;
• unter Auferlegung der Kosten awarding (on payment of) the costs;
• unter Einschluss sämtlicher Kosten all costs included;
• unter Nachnahme der Kosten charges forwarded, expenses charged forward;
• unter Tragung der Kosten on payment of costs;
• zur Deckung der Kosten to cover the cost, in order to cover our expenses;
• zuzüglich der Kosten expenses not included (to be added);
• abnehmende Kosten decreasing costs;
• abschreibbare Kosten depreciable costs;
• abschreibungsfähige Kosten service cost;
• [steuerlich] absetzbare (abzugsfähige) Kosten (Einkommensteuererklärung) charges to be deducted, permissible (tax) expenses, deductible charges;
• abzurechnende Kosten off charges;
• aktivierte Kosten capitalized expenses (costs);
• allgemeine Kosten overhead [charges], operating (indirect, overhead) expenses, factory cost, burden, oncost (Br.);
• alternative Kosten opportunity costs;
• nicht in bar anfallende Kosten non-cash costs;
• gemeinsame anfallende Kosten (Fracht- und Passagierdienst) common expense;
• zukünftig anfallende Kosten future costs;
• im Gewerbebetrieb zwangsläufig anfallende Kosten expenses wholly and exclusively laid out for the purpose of the trade;
• angefallene Kosten costs incurred;
• bei der Versilberung tatsächlich angefallene Kosten actual expenses of realization of the assets;
• steil ansteigende Kosten skyrocketing (soaring) costs;
• anteilige Kosten proportional (proratable) cost;
• auferlegte Kosten taxable costs;
• aufgelaufene Kosten accrued (accumulated) charges, costs incurred (accrued), accrued costs;
• außergerichtliche Kosten extrajudicial costs;
• außerordentliche Kosten extra charges;
• außerordentliche und betriebsfremde Kosten extraordinary and outside expenditure;
• außerplanmäßige Kosten expenditure not budgeted for;
• bare Kosten out-of-pocket expenses;
• beeinflussbare Kosten controllable costs;
• von der Kostenstelle nicht beeinflussbare Kosten uncontrollable expenses;
• beitreibbare Kosten recoverable costs;
• nicht beitreibbare Kosten irrecoverable expense;
• auf die Lebensdauer eines Erzeugnisses berechnete Kosten life-cycle costs;
• besondere Kosten special charges;
• beträchtliche Kosten considerable costs, heavy expenses (costs);
• betriebsfixe Kosten standing expenses;
• bleibende Kosten basic expenditure;
• degressive Kosten regressive costs;
• direkte Kosten direct cost (expenses), traceable cost;
• diverse Kosten promiscuous charges, sundries;
• durchlaufende Kosten transit costs;
• durchschnittliche Kosten average expenses;
• effektive Kosten primary cost, actual cost (price);
• eingegangene Kosten expenses involved;
• einmalige Kosten non-recurrent costs (expenses, expenditure);
• eintreibbare Kosten recoverable costs;
• entstandene Kosten costs incurred (accrued), accrued charges (costs), expenditure occasioned, expenses accrued (incurred);
• bei der Konkursabwehr entstandene Kosten costs of resisting the bankruptcy proceedings;
• entstehende Kosten accruing costs;
• daraus entstehende Kosten costs arising from it;
• bei der Geschäftsführung notwendigerweise entstehende Kosten costs necessarily incurred in the conduct of business;
• nicht erfasste Kosten imputed cost;
• innerhalb von vier Tagen zu erstattende Kosten (Kostentabelle) four-day costs;
• erstattete Kosten reimbursed expenses;
• nicht anderseitig erstattete Kosten expenses not otherwise received;
• erstattungsfähige Kosten (Prozess) party and party (taxable) costs;
• nicht erstattungsfähige Kosten untaxable costs;
• erwachsende Kosten expenses incurred, accruing costs;
• daraus erwachsende Kosten costs attendant on;
• nicht faktorbezogene Kosten non-factor costs;
• fallende Kosten decreasing (declining) costs;
• fällige Kosten outstanding costs;
• feste (fixe) Kosten fixed charges (costs), constant (unavoidable) cost, standby costs, standing (overhead) expenses, overheads;
• [noch] nicht festgesetzte Kosten (Gericht) untaxable cost;
• feststehende (fixe) Kosten fixed (standby, assured) cost[s], expenses covered;
• festzusetzende Kosten costs to be taxed;
• generelle Kosten indirect cost;
• geschätzte Kosten estimated cost;
• in Rechnung gestellte Kosten billed costs;
• gleich bleibende Kosten constant costs, expense constants;
• große (hohe) Kosten heavy expenses, large overhead (US);
• indirekte Kosten indirect costs (expenses);
• individuelle Kosten private costs;
• kalkulatorische (kalkulierte) Kosten imputed cost, imputations;
• kapitalisierte Kosten capitalized costs (expenses);
• kleine Kosten petty expense, petties;
• komparative Kosten comparative costs;
• konstante Kosten constant (standing, standard) costs;
• kurzfristige Kosten short-run costs;
• laufende Kosten running (standing, general) charges, running (current, standing) expenses, economic (running) cost, cost in carrying business;
• leistungsabhängige Kosten direct (variable) costs;
• an der Grenze der Wirtschaftlichkeit (Rentabilität) liegende Kosten marginal (incremental) costs;
• mittelbare Kosten indirect costs;
• nachkalkulierte Kosten post-mortem cost;
• nicht nachprüfbare Kosten non-controllable costs;
• notwendige Kosten related cost;
• pauschalierte Kosten bunched cost;
• personelle Kosten employment costs;
• private Kosten internal effects, private cost;
• progressive Kosten progressive costs;
• proportionale Kosten proportional costs;
• nicht relevante Kosten sunk cost;
• rückläufige Kosten decreasing (declining) costs;
• sämtliche Kosten full costs;
• steil in die Höhe schießende Kosten skyrocketing costs;
• sonstige Kosten sundry expenses, sundries;
• spezifische (spezifizierte) Kosten special (direct) costs;
• nahe der Rentabilitätsgrenze stehende Kosten marginal (incremental) costs;
• in keinem Verhältnis stehende Kosten disproportionate expenses;
• steigende Kosten rising (increasing) costs, advancing prices;
• stellvertretende Kosten (Seeversicherung) substituted expenses;
• tatsächliche Kosten actual costs;
• übermäßige (überhöhte) Kosten excessive costs;
• auf Kapitalkonto übernommene Kosten capitalized costs;
• übliche Kosten usual charges;
• nicht umgelegte Kosten unapplied costs;
• auf den Tageswert umgerechnete Kosten adjusted costs;
• unerhebliche Kosten insignificant expenses;
• unerschwingliche Kosten enormous costs;
• ungewisse Kosten variable cost;
• unproduktive Kosten incidental expenses of production;
• untragbare Kosten prohibitive cost;
• unveränderliche Kosten constant costs;
• variable (veränderliche) Kosten variable (out-of-pocket) costs;
• proportionale variable Kosten average variable costs;
• veranschlagte Kosten estimated costs;
• verbundene Kosten composite costs;
• damit verbundene Kosten expense involved;
• mit der Anschaffung verbundene Kosten purchase-related costs;
• vereinbarte Kosten agreed costs;
• vermeidbare Kosten escapable cost;
• verschiedene Kosten sundry (miscellaneous) expenses, sundries;
• verzerrte Kosten distorted costs;
• volkswirtschaftliche Kosten external costs;
• voraussichtliche Kosten prospective costs;
• im Etat vorgesehene Kosten expenses provided for in the budget;
• vorkalkulierte Kosten standard (predetermined, scheduled, target) costs;
• wachsende Kosten growing expenditure;
• wechselnde Kosten variable cost (expenses);
• wirkliche Kosten actual cost (expense);
• zunehmende Kosten increasing (rising) cost;
• zusammengefasste Kosten pool cost;
• zusätzliche Kosten additional charges (expenses, costs), added costs, extra charges;
• Kosten der Abschreibung depreciation charges;
• Kosten nach Abschreibungen amortized cost;
• Kosten des Abtransportes transportation inland costs;
• Kosten vor Abzug des Bardiskonts billed cost;
• Kosten der Agenturunterhaltung agency costs;
• Kosten des Anlagevermögens asset costs;
• Kosten vor Anlauf der Fertigung starting-load cost;
• Kosten der Anschlusseinrichtung (telecom.) installation charges;
• Kosten für weitere Ausbildung advancement costs (US);
• Kosten und Auslagen charges, costs and expenses;
• Kosten des Beklagten defendant’s costs;
• Kosten der Bergung salvage cost (charges);
• Kosten bei voller Betriebsausnutzung capacity costs;
• Kosten für Betriebsbauten plant construction costs;
• Kosten der Betriebseinstellung (Betriebsstilllegung) shutdown costs;
• Kosten der Betriebsführung operating costs;
• Kosten der Buchführung (Buchhaltung) accounting (bookkeeping) costs;
• Kosten zum Buchwert amortized cost;
• Kosten der Bürounterhaltung office expenses;
• Kosten der Ernteeinbringung harvesting expenses;
• Kosten der Erstellung des Jahresberichts annual report costs;
• immaterielle Kosten und Erträge non-pecuniary costs and benefits;
• Kosten pro Exemplar per-copy costs;
• Kosten der Fabrikation work-in-process burden;
• Kosten für Fahrten zwischen Wohnung und Betrieb cost of travel between home and work;
• Kosten der Gebäudeerrichtung cost of a structure;
• Kosten der Geldbeschaffung cost of money;
• Kosten eines Gerichtsverfahrens costs of going to court;
• Kosten der Geschäftsführung executive expenses;
• laufende Kosten der Geschäftsführung expenses in carrying on business;
• Kosten der Geschäftsstelle agency cost;
• Kosten der staatlichen Gesundheitsfürsorge national health-care bill;
• Kosten der Gesundheitsvorsorge health-care costs;
• Kosten der Haushaltsführung (Haushaltung) household operating costs, household expenditure;
• Kosten der Instandhaltung cost of maintenance;
• Kosten der Kapitalausstattung capital equipment cost;
• Kosten des Konkursverfahrens cost of preserving and administering the bankrupt’s estate, bankruptcy costs, costs of adjudication;
• Kosten der Konkursverwaltung administration (official receiver’s) expenses;
• Kosten pro Kopf der Bevölkerung per capita costs;
• Kosten der Lagerhaltung holding costs, outlays for inventories, house charges (US);
• Kosten der Lebenshaltung cost of living;
• Kosten für Leichterung lighterage charges;
• Kosten des Liquidators liquidator’s expenses;
• Kosten des Löschens charges for unloading;
• Kosten der Luftfrachtbeförderung airfreight expenses;
• Kosten der Montage cost of erection, assembly costs;
• Kosten der Nachlassverwaltung expenses of administration;
• Kosten einer Projektdurchführung running costs of a project;
• Kosten für das Rangieren switching charges;
• erstattungsfähige Kosten eines Rechtsstreites costs as between party and party;
• Kosten der Rechtsverfolgung law costs;
• Kosten zum anderthalbfachen Satz double costs (cash);
• Kosten der Testamentserrichtung testamentary expenses;
• Kosten für den Umtausch (Währung) conversion costs;
• Kosten des Unterhalts eines Lastkraftwagens motor-van expenses (Br.);
• Kosten der Unterhaltung eines Kraftfahrzeuges automobile operating (maintenance) costs;
• Kosten zuzüglich Verdienstspanne cost-plus (US);
• Kosten der Vermögensverwaltung (Treuhänder) administration expenses;
• Kosten der Verpackung packaging costs;
• Kosten, Versicherung und Fracht cost, insurance and freight (cif);
• Kosten des Vertriebs marketing cost;
• Kosten der Verwaltung administrative expenditure;
• Kosten der gesamten Warenlieferung costs of goods sold;
• Kosten für immaterielle Werte intangible costs;
• Kosten der Wiederbeschaffung replacement cost;
• Kosten einer Wohnung housing price;
• Kosten der Zentrale head-office expense;
• Kosten der Zollabfertigung cost of customs clearance;
• Kosten sparend cost-saving (-cutting);
• Kosten abbremsen to put a stop to expenses;
• als Kosten abbuchen to enter as expenses;
• seine Kosten abrechnen (abziehen) to deduct one’s expenses;
• Kosten steuerlich absetzen to deduct costs;
• Kosten der Büromiete steuerlich absetzen to claim the cost of rent of premises as a deduction;
• Kosten abwälzen to pass costs on;
• Kosten auf die Kunden abwälzen to switch costs to the customer;
• für Kosten und Logis arbeiten to work for one’s board;
• jem. die Kosten aufbrummen to land s. o. with the costs;
• Kosten der Staatskasse aufbürden to award the costs against the state;
• Kosten auferlegen to allocate (order to bear, award) the costs;
• Kosten aufgliedern to itemize costs;
• Kosten gegeneinander aufheben to divide the costs between the parties;
• für die Kosten aufkommen to bear (meet, pay) the expenses;
• Kosten aufschlüsseln to break down expenses;
• Kosten aufteilen to apportion costs, to lump the expenses;
• sich die voraussichtlich entstehenden Kosten ausrechnen to reckon the probable costs;
• Kosten im Griff behalten to keep track of costs;
• zu den Kosten beitragen to contribute towards the costs;
• Kosten auferlegt bekommen to be condemned in (ordered to pay) the costs;
• Kosten in den Griff bekommen to control costs;
• Konto mit sämtlichen Kosten belasten to charge an account with all the expenses;
• Kosten berechnen to count (figure up, calculate, compute) the costs, to figure out (calculate) the expenses;
• sich auf jds. Kosten bereichern to get rich at s. one’s expense;
• Kosten berücksichtigen to consider the expense;
• Kosten bestreiten to bear the costs (expenses), to cover (meet, defray) the expenses;
• sich an den Kosten gleichmäßig beteiligen to contribute equally to the expense;
• sich an den Kosten schlüsselmäßig beteiligen to pool the expenses;
• Kosten bezahlen to quit costs;
• entstandene Kosten bezahlen to pay the costs incurred;
• für Kosten in Abzug bringen to allow for costs;
• als Kosten buchen to enter as expenses;
• Kosten über ein Konto buchen to charge an expense to an account;
• Kosten decken to cover (reimburse) the expenses;
• seine Kosten decken to get back one’s expenses, to pay its way, to get out without a loss;
• nicht einmal seine Kosten decken (hereinbekommen) not to clear one’s expenses;
• Kosten einrechnen to include expenses;
• Kosten einsparen to cut back on costs;
• über die Kosten entscheiden (Urteil) to carry costs;
• Kosten ermitteln to ascertain the costs;
• Kosten ersetzen to refund the costs;
• Kosten erstatten to refund (reimburse) the expenses;
• entstandene Kosten erstatten to reimburse the expenses incurred;
• Kosten festsetzen to fix (determine) the costs;
• beträchtliche Kosten aufgewandt haben to have gone to considerable expense;
• für Kosten aufzukommen haben to be liable for expenses;
• Kosten für Subventionen zu tragen haben to foot the subsidy bill;
• Kosten niedrig halten to hold (keep) down costs (expenses), to keep costs in line (a lid on costs), to control the expenditure;
• Kosten kalkulieren to cost-account;
• auf seine Kosten kommen to cover one’s expenses, to pay one’s way, to have a run for one’s money;
• Kosten nicht mehr verkraften können to run one’s costs through the roof;
• Kosten raketenartig ansteigen lassen to rocket costs;
• Kosten anwachsen lassen to pile on the expense;
• auf jds. Kosten leben to live at s. one’s expense, to sponge on s. o. (coll.);
• Kosten machen to be an (go to) expense, to involve expenses;
• jem. Kosten machen to put s. o. to expense;
• Kosten nachgehen to keep track of costs;
• Kosten nachprüfen to tax costs;
• Kosten niederschlagen to cancel the costs;
• Kosten reduzieren to cut costs;
• Kosten drastisch reduzieren to slash costs;
• Kosten scheuen to balk at an expense (fam.);
• keine Kosten scheuen to spare no expense (costs);
• mit weiteren (zusätzlichen) Kosten verbunden sein to involve additional charges;
• zu den Kosten verurteilt sein to be cast to pay the costs;
• Kosten senken to reduce (drive down) expenses (costs);
• Kosten sparen to save expenses;
• Kosten steigern to run up the costs;
• sich in Kosten stürzen to launch out [into expense], to put o. s. to charge, to go to expense;
• sich in große Kosten stürzen to go to great expense;
• sich mit jem. die Kosten teilen to go halves (share the expenses) with s. o.;
• sich in die Kosten von etw. mit jem. teilen to go shares with s. o. in the expense of s. th., to share with s. o. in the costs;
• Kosten tragen to defray the expense (charges), to pay for [the shot], to meet the expenses, to foot the bill, to pay the piper;
• alle Kosten für j. tragen to carry all expenses for s. o.;
• Kosten übernehmen to pay costs (expenses);
• entstandene Kosten übernehmen to pay the costs incurred;
• Hälfte der Kosten übernehmen to go halves with s. o.;
• gesamte Kosten einer Pensionsregelung übernehmen to pick up the entire cost of a pension plan;
• Kosten einer Reise übernehmen to defray the expenses of a trip;
• Kosten auf die Staatskasse übernehmen to charge an expense to the public debt;
• Kosten teilweise übernehmen to go halves with s. o.;
• Kosten eines Unternehmens übernehmen to bear the cost of an undertaking;
• Kosten umlegen to allocate (apportion) the costs, to divide expenses in equal proportions;
• Kosten auf die Vereinsmitglieder umlegen to assess members of a society for expenses;
• Kosten veranschlagen to evaluate (estimate) expenses, to figure up the costs;
• im Zeitpunkt der Entstehung als Kosten verbuchen to book expenses in the year of occurence;
• Kosten vergüten to reimburse expenses;
• überflüssige Kosten vermeiden to economize;
• Kosten unmittelbar auf die Abteilung verrechnen to charge cost directly to the department;
• Kosten verringern to reduce (cut down) costs;
• Kosten verteilen to spread the costs;
• Kosten über drei Jahre verteilen to amortize costs over a period of three years;
• Kosten verursachen to go to expense;
• große (hohe) Kosten verursachen to put to great (involve much) expense, to entail large expenditure;
• jem. große Kosten verursachen to put s. o. to great expense;
• zu den Kosten verurteilen to order (cast) to pay the costs;
• gestiegene Kosten ohne Verschlechterung der Wettbewerbssituation weitergeben to pass on rising cost without becoming uncompetitive;
• auf Kosten der Allgemeinheit unterhalten werden to be maintained at public expense;
• auf gemeinsame Kosten von Verleger und Autor veröffentlicht werden to be published at joint expense of publisher and author;
• zu den Kosten verurteilt werden to be ordered to pay the costs;
• Kosten nach sich ziehen to carry costs;
• hohe Kosten nach sich ziehen to involve great expense;
• Kosten zurückerstatten to refund (reimburse) expenses;
• Kosten gehen zulasten von costs to be borne by;
• Kosten spielen keine Rolle expense is no object.
Kosten, Versicherung und Fracht
cost, insurance and freight (cif) -
8 Preis
m; -es, -e1.a) (Kaufpreis) price; (Gebühr) charge; (Satz) rate; (Fahr-, Flugpreis) fare; hoher / niedriger Preis high / low price; die Preise erhöhen / senken increase ( oder raise)/ lower prices; zum Preis von... kaufen buy at a price ( oder cost) of...; jemandem einen guten Preis machen make s.o. a good offer; unter Preis verkaufen undersell; weit unter Preis verkaufen sell (at) cut-price; zum halben Preis verkaufen sell (at) half-price; hoch im Preis stehen fetch high prices; fig. be in demand; Preise vergleichen vor dem Kauf: shop around; nicht auf den Preis schauen not consider the price; es kommt nicht auf den Preis an it’s not a question of money; drücken II 4, stolz I 3;b) fig., in Wendungen: es hat alles seinen Preis there’s a price to pay for everything; jeder hat seinen Preis everyone has their price; um keinen Preis not for anything in the world; ich muss es um jeden Preis schaffen I’ve got to make it, come what may ( oder whatever happens)2. im Wettbewerb: prize (auch fig.); Film etc.: auch award; der erste Preis first prize; den zweiten Preis bekommen get second prize, come second; mehrere / viele Preise gewinnen Autor, Film etc.: win several / many awards ( oder prizes); Preis der Nationen Reitsport: Prix des Nations4. (Lob) praise* * *der Preis(Auszeichnung) award;(Belohnung) reward; premium;(Kosten) cost; charge; price;(Wettbewerbsgewinn) prize* * *[prais]m -es, -eder Préís für die Jacke beträgt 90 Euro — the price of the jacket is 90 euros
(weit) unter(m) Préís — cut-price
etw unter Préís verkaufen/verschleudern — to sell/flog (Brit inf) sth off cheap
zum halben Préís — half-price
um jeden Préís (fig) — at all costs
auch um den Préís seines eignen Glücks — even at the expense of his own happiness
2) (bei Wettbewerben) prize; (= Auszeichnung) awardin diesem Rennen ist kein Préís ausgesetzt — there's no prize in or for this race
den ersten Préís gewinnen — to win (the) first prize
jdm einen Préís zusprechen or zuerkennen or verleihen — to award or give sb a prize/to give sb an award
der Große Préís von Deutschland — the German Grand Prix
3) (= Belohnung) rewardeinen Préís auf jds Kopf aussetzen — to put a price on sb's head
4) no pl liter = Lob) praise (auf +acc of)ein Gedicht zum Préís von... — a poem in praise of...
Préís sei Gott — praise be to God
* * *der1) (a price or fee: What is the charge for a telephone call?) charge2) (the price to be paid (for something): What is the cost of this coat?) cost3) (the amount of money for which a thing is or can be bought or sold; the cost: The price of the book was $10.) price4) (what one must give up or suffer in order to gain something: Loss of freedom is often the price of success.) price5) (something won in a competition etc: I've won first prize!; ( also adjective) a prize (= having won, or worthy of, a prize) bull.) prize* * *<-es, -e>[prais]m\Preise werden übertroffen prices are being toppeddas ist ein stolzer \Preis that's a lot of moneySchönheit hat ihren \Preis (fig) beauty demands a price\Preis ab Hersteller price ex works, factory price\Preis ab Lager/Werk price ex warehouse/works [or factory price]\Preis frei an Bord/Bestimmungshafen price fob/landed price\Preis pro Einheit unit priceerschwingliche \Preise affordable prices\Preis freibleibend price subject to change without noticehoch im \Preis stehen to fetch a good [or high] pricebei sinkenden \Preisen by declining pricesscharf kalkulierter \Preis close priceunverbindlicher \Preis price subject to alteration\Preise ausloten to sound prices\Preise auszeichnen to put a price tag on sthden \Preis drücken to force down the priceim \Preis fallen/steigen to sag/increase in price\Preise ermitteln/taxieren to arrive at/estimate pricesjdm einen guten \Preis machen to give sb a good pricedie \Preise verderben to distort priceseinen hohen \Preis für etw akk zahlen (fig) to pay through the nose for sth, to pay a high price for sth[weit] unter\Preis at cut-prices/a cut-pricezum \Preis von... for...zum erniedrigten \Preis at cut[-rate] prices, at a cut[-rate] pricezum halben \Preis at half-pricezum überteuerten \Preis at inflated prices, at an inflated price2. (Gewinnprämie) prizeder erste/zweite \Preis [the] first/second prizeeinen \Preis auf jds Kopf aussetzen to put a price on sb's headder große \Preis von Frankreich the French Grand Prixder \Preis der Nationen Prix des Nations4.▶ um jeden \Preis at all costs, cost what it may▶ nicht um jeden \Preis, um keinen \Preis not at any price* * *der; Preises, Preise1) (KaufPreis) price ( für of)um jeden Preis — (fig.) at all costs
2) (Belohnung) prizeder Große Preis von Frankreich — (Rennsport) the French Grand Prix
* * *hoher/niedriger Preis high/low price;die Preise erhöhen/senken increase ( oder raise)/lower prices;zum Preis von … kaufen buy at a price ( oder cost) of …;jemandem einen guten Preis machen make sb a good offer;unter Preis verkaufen undersell;weit unter Preis verkaufen sell (at) cut-price;zum halben Preis verkaufen sell (at) half-price;hoch im Preis stehen fetch high prices; fig be in demand;Preise vergleichen vor dem Kauf: shop around;nicht auf den Preis schauen not consider the price;es kommt nicht auf den Preis an it’s not a question of money; → drücken B 4, stolz A 3; fig, in Wendungen:es hat alles seinen Preis there’s a price to pay for everything;jeder hat seinen Preis everyone has their price;um keinen Preis not for anything in the world;ich muss es um jeden Preis schaffen I’ve got to make it, come what may ( oder whatever happens)der erste Preis first prize;den zweiten Preis bekommen get second prize, come second;3. (Belohnung) reward;einen Preis auf jemandes Kopf aussetzen put a price on sb’s head4. (Lob) praise* * *der; Preises, Preise1) (KaufPreis) price ( für of)um jeden Preis — (fig.) at all costs
2) (Belohnung) prizeder Große Preis von Frankreich — (Rennsport) the French Grand Prix
* * *-e (im Wettbewerb, Belohnung) m.prize n. -e m.all in price n.charge n.cost n.fee n.price n.prize n.purchase n. -
9 Abschlag
Abschlag m 1. GEN reduction, discount; 2. FIN discount, mark-down • auf Abschlag 1. BANK, GEN discount; in part payment (Teil der Gesamtsumme); 2. PERS advance payment (Vorauszahlung); 3. STEUER deduction* * *: auf Abschlag1. <Bank, Geschäft> discount, Teil der Gesamtsumme in part payment; 2. < Person> Vorauszahlung advance payment; 3. < Steuer> deduction* * *Abschlag
(Abzug) deduction, reduction, (im Kurs) decline, discount, disagio, (Preisminderung) abatement, rebate, allowance, discount;
• auf Abschlag on account, (in Teilzahlungen) in part payments, by instalments, on hire purchase (Br.), on the deferred payment system (US), (im Voraus) by anticipation;
• mit 12% Abschlag less 12%;
• ohne Abschlag without reduction;
• zu einem festgelegten Abschlag (Schatzwechsel) through the tap (Br.);
• Abschlag vom Listenpreis chain discount;
• Waren mit einem zehnprozentigen Abschlag vom Normalpreis anbieten to offer goods at 10 per cent off the regular price;
• auf Abschlag bezahlen to pay by instal(l)ments;
• Abschlag auf den Preis gewähren to allow a discount, to make an allowance;
• auf Abschlag nehmen to take on [future] account;
• mit einem Abschlag verkaufen to sell at a decline (reduced price, discount). -
10 Abzahlungskredit aufnehmen
Abzahlungskredit aufnehmen
to borrow through hire purchase (Br.) (on the deferred payment system, US)Business german-english dictionary > Abzahlungskredit aufnehmen
-
11 erwerben
v/t (unreg.)1. acquire; käuflich: auch purchase2. (verdienen) earn; sich (Dat) sein Brot erwerben earn one’s oder a living; sich (Dat) Reichtum erwerben become wealthy, get rich; sich (Dat) ein Vermögen erwerben make a fortune3. fig. (Kenntnisse, Rechte etc.) acquire; (jemandes Achtung, Vertrauen etc., Ruhm etc.) win; sich (Dat) um die Organisation etc. große Verdienste erwerben serve the organization etc. well, do the organization etc. great service* * *to buy; to earn; to acquire; to gain; to purchase* * *er|wẹr|ben [Eɐ'vɛrbn] ptp erwo\#rben [ɛɐ'vɔrbn]vt irregto acquire; Achtung, Ehre, Vertrauen to earn, to gain, to win; Pokal to win; (SPORT ) Titel to win, to gain; (käuflich) to purchaseetw erwerben — to acquire etc sth
große Verdienste um die Firma erworben — he has done great service for the firm
See:→ auch erworben* * *(to get: He acquired a knowledge of English.) acquire* * *er·wer·ben *1. (kaufen)2. (an sich bringen)einen Titel \erwerben to receive a title3. (gewinnen)jds Vertrauen \erwerben to win sb's trust* * *unregelmäßiges transitives Verbetwas käuflich erwerben — (Papierdt.) purchase something
4) (Biol., Psych.) acquire* * *erwerben v/t (irr)1. acquire; käuflich: auch purchase2. (verdienen) earn;sich (dat)sein Brot erwerben earn one’s oder a living;sich (dat)Reichtum erwerben become wealthy, get rich;sich (dat)ein Vermögen erwerben make a fortunesich (dat)* * *unregelmäßiges transitives Verbsich (Dat.) großen Ruhm erwerben — win great fame
3) acquire <property, works of art, etc.>etwas käuflich erwerben — (Papierdt.) purchase something
4) (Biol., Psych.) acquire* * *v.to acquire v.to gain v.to get v.(§ p.,p.p.: got)or p.p.: gotten•) -
12 abschließen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t2. bes. TECH. seal; luftdicht / hermetisch abschließen make s.th. airtight / seal s.th. hermetically; abgeschlossen II 13. (beenden) end, (bring to a) close, conclude, wind up ( mit on oder with); (abrunden) top off; endgültig: settle; (fertigstellen) complete; Ausbildung, Lehre etc.: finish, complete; abgeschlossen II 24. WIRTS. (Bücher) close, balance; (Konten, Rechnungen) settle5. (vereinbaren): einen Handel abschließen make a bargain, close ( oder do oder make oder secure) a deal; einen Vertrag abschließen conclude ( oder sign oder sign) a treaty; eine Versicherung abschließen take out ( oder effect förm.) insurance ( oder an insurance policy); eine Wette abschließen make a bet ( mit with) ( über + Akk on oder that something happens etc.); Rennsport: place a bet ( auf on); einen Vergleich abschließen make a comparisonII v/i2. abgeschlossen haben mit be done (Am. through) with; mit dem Leben abschließen prepare to die, come to terms with the fact that one has to die; er hat mit dem Leben abgeschlossen he’s ready to die; lit. he’s prepared to meet his Maker; ich hatte schon mit dem Leben abgeschlossen in Gefahrensituation: I thought to myself, ‚This is the end’3. WIRTS. (sich einigen) close the deal; sign (the contract); (Bilanz ziehen) close; mit jemandem abschließen auch come to terms with s.o.; mit Gewinn / Verlust abschließen close on ( oder show) a profit / with a loss* * *(beenden) to finalize; to conclude; to complete; to close;(zuschließen) to lock; to lock up* * *ạb|schlie|ßen sep1. vtetw luftdicht abschließen — to put an airtight seal on sth
2) (= beenden) Sitzung, Vortrag etc to conclude, to bring to a close; (mit Verzierung) to finish off; Kursus to completesein Studium abschließen — to take one's degree, to graduate
einen Vertrag abschließen (Pol) — to conclude a treaty; (Jur, Comm) to conclude a contract
4) (COMM = abrechnen) Bücher to balance; Konto to settle, to balance; Geschäftsjahr to close; Inventur to complete; Rechnung to make up2. vr(= sich isolieren) to cut oneself off, to shut oneself awaySee:→ auch abgeschlossen3. vi1) (= zuschließen) to lock upsieh mal nach, ob auch abgeschlossen ist — will you see if everything's locked?
4) (= Schluss machen) to finish, to endmit allem/dem Leben abschließen — to finish with everything/life
mit der Vergangenheit abschließen — to break with the past
* * *1) (to complete or settle (a business deal).) close2) (to keep away (from); to make separate (from): He shut himself off from the rest of the world.) shut off3) (to lock whatever should be locked: He locked up and left the shop about 5.30 p.m.) lock up4) lock* * *ab|schlie·ßenI. vt1. (verschließen)▪ etw \abschließen to lock sthein Auto/einen Schrank/eine Tür \abschließen to lock a car/cupboard/door2. (isolieren)▪ etw \abschließen to seal sthein Einmachglas/einen Raum \abschließen to seal a jar/roomhermetisch abgeschlossen hermetically sealedluftdicht \abschließen to put an airtight seal on sth3. (beenden)mit einer Diplomprüfung \abschließen to graduateein abgeschlossenes Studium completed studieseine Diskussion \abschließen to end a discussion▪ etw [mit jdm] \abschließen to agree to sth [with sb]ein Geschäft \abschließen to close a deal, seal an agreementeine Versicherung \abschließen to take out insurance [or an insurance policy]einen Vertrag \abschließen to sign [or conclude] a contractein abgeschlossener Vertrag a signed contracteine Wette \abschließen to place a bet5. ÖKON▪ etw \abschließen to settle sthein Geschäftsbuch \abschließen to close the accountsII. vi1. (zuschließen) to lock upvergiss das A\abschließen nicht! don't forget to lock up!2. (einen Vertrag schließen)▪ [mit jdm] \abschließen to agree a contract [or [the] terms] [with sb]3. (mit etw enden)der Kurs schließt mit einer schriftlichen Prüfung ab there is a written exam at the end of the course4. FIN, ÖKON▪ mit etw/jdm \abschließen to finish [or be through] with sb/sth, to put sb/sth behind oneselfer hatte mit dem Leben abgeschlossen he no longer wanted to livemit der Schauspielerei habe ich endgültig abgeschlossen I will never act again6. (zum Schluss kommen) to close, endsie schloss ihre Rede mit einem Zitat von Morgenstern ab she ended [or concluded] her speech with a quotation from Morgenstern* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) auch itr. (zuschließen) lock <door, gate, cupboard>; lock [up] < house, flat, room, park>2) (verschließen) seal3) (begrenzen) border5) (vereinbaren) strike <bargain, deal>; make < purchase>; enter into < agreement>2.Geschäfte abschließen — conclude deals; (im Handel) do business; s. auch Versicherung 2); Wette
unregelmäßiges intransitives Verbabschließend sagte er... — in conclusion he said...
mit einem Gewinn/Verlust abschließen — (Kaufmannsspr.) show a profit/deficit
3)mit jemandem/etwas abgeschlossen haben — have finished with somebody/something
* * *abschließen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/tmit on oder with); (abrunden) top off; endgültig: settle; (fertigstellen) complete; Ausbildung, Lehre etc: finish, complete; → abgeschlossen B 25. (vereinbaren):eine Wette abschließen make a bet (mit with) (auf on);einen Vergleich abschließen make a comparisonB. v/i1. end, close, conclude;(mit folgenden Worten) abschließen end ( oder wind up) (by saying)2.abgeschlossen haben mit be done (US through) with;mit dem Leben abschließen prepare to die, come to terms with the fact that one has to die;ich hatte schon mit dem Leben abgeschlossen in Gefahrensituation: I thought to myself, ‘This is the end’mit jemandem abschließen auch come to terms with sb;mit Gewinn/Verlust abschließen close on ( oder show) a profit/with a loss4.gut/schlecht abschließen leistungsmäßig: do well/badly* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) auch itr. (zuschließen) lock <door, gate, cupboard>; lock [up] <house, flat, room, park>2) (verschließen) seal3) (begrenzen) border4) (zum Abschluss bringen) bring to an end; conclude5) (vereinbaren) strike <bargain, deal>; make < purchase>; enter into < agreement>2.Geschäfte abschließen — conclude deals; (im Handel) do business; s. auch Versicherung 2); Wette
unregelmäßiges intransitives Verb1) (begrenzt sein) be bordered ( mit by)2) (aufhören, enden) endabschließend sagte er... — in conclusion he said...
mit einem Gewinn/Verlust abschließen — (Kaufmannsspr.) show a profit/deficit
3)mit jemandem/etwas abgeschlossen haben — have finished with somebody/something
* * *v.to close v.to conclude v.to lock v. -
13 einmalig
I Adj.1. nur attr.; Zahlung etc.: single...; auch Ausgabe etc.: one-off (Am. one-time)...; das ist eine einmalige Anschaffung it’s a once-in-a-lifetime purchase, you only buy that sort of thing once in your life; nach einmaligem Durchlesen after reading it once2. (unwiederholbar) unique; sie ist einmalig she’s one of a kind; eine einmalige Gelegenheit auch a once-in-a-lifetime chance* * *unparalleled; unique* * *ein|ma|lig ['ainmaːlɪç] (emph) ['ain'maːlɪç]1. adjbeim éínmaligen Durchlesen des Textes — on a single reading of the text, on reading the text through once
3) (inf = hervorragend) fantastic, amazingdieser Film ist etwas Einmaliges — this film is really something (inf)
der Bursche ist wirklich éínmalig — that guy is really something (inf)
2. advinf = besonders) absolutelyéínmalig gut/schlecht — incredibly good/bad
* * *((something) made, intended etc for one occasion only: It's just a one-off arrangement.) one-off* * *ein·ma·lig[ˈainma:lɪç]I. adj1. (nicht wiederkehrend) unique, unparalleled, unequalledein \einmaliges Angebot a unique [or an exclusive] offereine \einmalige Chance [o Gelegenheit] haben to have a unique opportunity [or a once-in-a-lifetime chance2. (nur einmal getätigt) once only, singleeine \einmalige Zahlung a one-off payment, payment of a lump sumeine \einmalige Anschaffung a one-off [or non-recurring] purchase; s.a. achtmaligeine \einmalige Leistung an outstanding achievement▪ etwas E\einmaliges something uniqueder Kerl ist \einmalig! the lad is quite a character [or really something]!\einmalig gut exceptionaldieses Gericht schmeckt \einmalig gut this dish tastes out of this world fam* * *1.1) unique <opportunity, chance>; one-off, single <payment, purchase>2) (hervorragend) superb <film, book, play, etc.>; (ugs.) fantastic (coll.) < girl, woman>2.* * *A. adj1. nur attr; Zahlung etc: single …; auch Ausgabe etc: one-off (US one-time) …;das ist eine einmalige Anschaffung it’s a once-in-a-lifetime purchase, you only buy that sort of thing once in your life;nach einmaligem Durchlesen after reading it once2. (unwiederholbar) unique;sie ist einmalig she’s one of a kind;eine einmalige Gelegenheit auch a once-in-a-lifetime chanceB. adv:einmalig schön absolutely beautiful;einmalig gut brilliant, fantastic* * *1.1) unique <opportunity, chance>; one-off, single <payment, purchase>2) (hervorragend) superb <film, book, play, etc.>; (ugs.) fantastic (coll.) <girl, woman>2.* * *adj.not parallel adj.one-time adj.unique adj.unparalleled adj. adv.uniquely adv. -
14 Verkauf
Verkauf m 1. GEN sale, selling, vending; 2. V&M sale, sales department, selling, vending • einen Verkauf tätigen BÖRSE make a sale* * *m 1. < Geschäft> sale, selling, vending; 2. <V&M> sale, sales department, selling, vending ■ einen Verkauf tätigen < Börse> make a sale* * *Verkauf
sale, selling, vending, disposal, disposition, (Realisierung) realization;
• auf dem Bürgersteig zum Verkauf ausgelegt peddled on the pavement;
• für den Verkauf zurechtgemacht faked up for sale;
• mit dem Verkauf beauftragt entrusted with the sale of;
• zum Verkauf for (on) sale, for disposal, on the market;
• abgeschlossener Verkauf definite sale;
• bedingungsloser Verkauf absolute sale;
• betrügerischer Verkauf [mit der Absicht der Gläubigerschädigung] bogus (fraudulent) sale;
• direkter Verkauf direct sale;
• zwangsweise durchgeführter Verkauf forced (sheriff’s) sale;
• fester Verkauf firm sale;
• fiktiver Verkauf fictitious (sham) sale;
• freihändiger Verkauf voluntary (private, off-hand) sale, private treaty, sale by private contract, (Effekten) sale in the open market, over-the-counter sale (trade) (US);
• rückgängig gemachter Verkauf countermanded sale;
• frei gestalteter Verkauf sale by private treaty;
• kommissionsweiser Verkauf sale on consignment, memorandum (consignment) sale, consignment marketing;
• langsamer Verkauf (Börse) dull sales;
• lebhafter Verkauf brisk sales;
• leichter Verkauf quick sales, wrap-up;
• rascher Verkauf ready (quick) sale;
• schwerer Verkauf dull sale;
• stoßartiger Verkauf (Börse) unloading;
• vollständiger Verkauf clearance sale;
• voraussichtlicher Verkauf proforma;
• zwangsweiser Verkauf compulsory (judicial) sale;
• Terminkauf- und Verkauf double option;
• Verkauf auf Abzahlungsbasis instal(l)ment sale, hire purchase (Br.), deferred-payment sale (US);
• Verkauf von Aktien selling off of stock, sale of shares;
• Verkauf vorbehaltlich sicherer Ankunft sale to arrive (on arrival);
• Verkauf gegen Anschreiben charge sale;
• Verkauf mit Anzahlung sale on account;
• Verkauf von Anzeigenraum space selling (US coll.);
• Verkauf wegen Aufgabe des Geschäfts winding-up (liquidation) sale;
• Verkauf aufgrund einer Ausschreibung sale by tender;
• Verkauf auf Baisse bear sale (selling, Br.), selling stocks short (US), short sale (US), going short (US);
• Verkauf gegen bar cash sale;
• Verkauf gegen Barzahlung und ohne Kundendienst cash sale, sold over the counter, cash and carry (US), (Börse) cash contract;
• Verkauf gegen Barzahlung bei Lieferung cash-on-delivery sale;
• Verkauf in Bausch und Bogen sale in gross, loose-leaf (bulk, US) sale, sale per aversionem (by the bulk);
• Verkauf auf Besichtigung sale on inspection;
• Verkauf aus eigenen Beständen (Effekten) long sale;
• Verkauf von Debitoren selling accounts receivable outright (US), factoring;
• Verkauf ohne Deckung uncovered sale, bear sale (selling, Br.) [selling] short (US), short sales (US);
• Verkauf zu Deckungszwecken hedging sale;
• freihändiger Verkauf von Effekten sale in the open market;
• Verkauf mit Eigentumsübergang executed sale;
• Verkauf unter Eigentumsvorbehalt conditional sale (US) (sales contract);
• Verkauf mit persönlichem Einsatz personal selling;
• Verkauf zu Einzelhandelspreisen sail at retail, retail sale;
• Verkauf von Flugplätzen für Gruppenreisen bulk-seat sale (US);
• Verkauf im Freiverkehr sale in the open market, over-the-counter sale (US);
• Verkauf pro forma sham (pro forma) sale;
• Verkauf nach Gewicht sale according to weight;
• Verkauf mit Gewinn sale at a profit;
• Verkauf zwecks Gewinnrealisierung profit-taking sale;
• Verkauf durch den Großhandel wholesale, sale (selling) by wholesale;
• Verkauf von Grundbesitz sale of real property (realty);
• Verkauf aus zweiter Hand secondhand sale, resale;
• Verkauf durch einen Hausierer house-to-house selling;
• Verkauf einer Kapitalanleihe vor Zinsfälligkeit bond washing;
• Verkauf durch ein Kartell pool selling;
• Verkauf gegen Kasse cash sale;
• Verkauf laut Katalog sale by description;
• Verkauf aufgrund übersandten Katalogs catalog(ue) (mail-order, US) sale;
• Verkauf auf Kommissionsbasis sale on consignment, consignment (memorandum) sale;
• Verkauf auf Kreditbasis credit sale (Br.);
• direkter Verkauf an Kunden (Fabrik) direct-to-customer selling;
• Verkauf über den Ladentisch over-the-counter sale;
• Verkauf unter dem Ladentisch under-the-counter sale (trade);
• Verkauf auf Lieferung (Börse) forward sale, sale for forward (future, US) delivery, sale for account;
• Verkauf zur sofortigen Lieferung sale for prompt delivery;
• Verkauf für zukünftige Lieferung (Börse) sale for the account (Br.);
• Verkauf mit Lieferung nach Bezahlung deposit sale;
• Verkauf auf Lieferung am folgenden Tag (Börse) regular sale;
• Verkauf am offenen Markt market overt, open-market sale;
• Verkauf durch Mittelsleute indirect selling (US);
• Verkauf nach Muster sale by sample (to pattern);
• Verkauf gegen Nachnahme cash-on-delivery sale;
• Verkauf an Ort und Stelle sales on the spot;
• Verkauf durch Postversand catalog(ue) selling, direct-mail selling (US), selling by direct mail (US);
• Verkauf zu herabgesetzten Preisen bargain sale;
• Verkauf um jeden Preis hard selling;
• Verkauf unter Preis sale under price, drive (US);
• Verkauf nur an Private privately sold;
• Verkauf nach Probe sale by sample (on approval);
• Verkauf zur Probe sale on trial, memorandum sale;
• Verkauf im Rahmen eines Kartells pool selling;
• Verkauf von Ramschware rummage sale;
• Verkauf gegen Ratenzahlung hire purchase (Br.) (deferred-payment, US) sale;
• Verkauf auf Rechnung sale on account;
• Verkauf auf eigene Rechnung sale for own account;
• Verkauf auf feste Rechnung outright sale;
• Verkauf für fremde Rechnung sale for third account;
• Verkauf mit Rückgaberecht sale and return, sale with right of redemption;
• Verkauf und gleichzeitiger Rückkauf von Aktien bed and breakfast operation (Br.);
• Verkauf mit Rückkaufsrecht sale with privilege (option) of repurchase;
• Verkauf beweglicher Sachen sale of personal property, sale of chattels;
• Verkauf nach dem Schneeballsystem pyramid selling;
• Verkauf durch Selbstbedienung automatic selling;
• Verkauf unter Selbstkosten sale below cost, selling below cost (under price);
• Verkauf zum Selbstkostenpreis sale at cost price, marginal sale;
• Verkauf aufgrund einer Sonderermächtigung sale under a special power;
• Verkauf am Sonntag Sunday trading;
• Verkauf unter Spekulation auf Baisse bear sale (selling) (Br.), short sale (US), going short (US);
• Verkauf von Spezialartikeln specialty selling;
• Verkauf wie es steht und liegt as is sale, sale with all faults;
• Verkauf auf offener Straße street vending;
• Verkauf auf Termin forward sale, selling forward;
• Verkauf mit Verlust (zu Verlustpreisen) selling at a loss, losing (ruinous, sacrifice) sale, (Börse) slaughtering;
• Verkauf durch Versandgeschäft catalog(ue) (mail order, US) selling, selling by direct mail (US);
• Verkauf durch Vertreter house-to-house selling;
• Verkauf durch bestimmte Vertreter selective selling;
• Verkauf nach erfolgter Verzollung duty-paid sale;
• Verkauf unter Vorbehalt conditional sales contract;
• Verkauf unberechtigt als Markenartikel ausgezeichneter Waren passing off one’s goods as those of another make (US);
• Verkauf feuerbeschädigter Waren fire sale (US);
• Verkauf steuerfreier Waren duty-free goods sale;
• Verkauf im Wege der Versteigerung sale by (Br.) (at, US) auction;
• Verkauf unter dem Wert sacrifice sale;
• Verkauf zu Wohltätigkeitszwecken sale of work;
• Verkauf auf Zeit forward time (future, US) sale;
• Verkauf zu verschiedener Zeit und zu verschiedenen Preisen (Börse) split sale;
• Verkauf auf Ziel credit sale;
• Verkauf ab Zollager sale ex bond;
• Verkauf mit Zugaben selling with premium, premium offer (US);
• Verkauf in der Zwangsversteigerung forced (sheriff’s, execution) sale;
• Verkauf ohne Zwischenhandel direct selling (sale), sale to the market;
• Verkauf abschließen to effect (negotiate) a sale, to consummate a deal;
• günstigen Verkauf abschließen to conclude (close) a bargain;
• zum Verkauf anbieten to offer (put up) for sale;
• Verkauf annullieren to cancel (rescind) a sale;
• zum Verkauf anstehen to be on the auction block;
• Verkauf anzeigen to advertise a sale;
• zum Verkauf aufgeben to give a selling order;
• zum Verkauf aufliegen to be exposed for sale;
• zum Verkauf auslegen (ausstellen) to expose (put up, display, exhibit) for sale;
• j. mit dem Verkauf betrauen to entrust s. o. with the sale;
• Verkauf einer Sache bewirken to make sale of a thing;
• vom Verkauf übrig bleiben to be left over from a sale;
• zum Verkauf bringen to put to sale;
• Verkauf zum Abschluss bringen to negotiate a sale;
• Verkauf einstellen to suspend the sale, to stop selling;
• sich zum Verkauf entschließen to settle on selling;
• Verkauf fördern to promote sale;
• zum Verkauf gelangen to go on sale;
• für den Verkauf herrichten to adapt for sale;
• zum Verkauf kommen to be sold, to come into the market;
• Verkauf rückgängig machen to rescind a sale;
• bei einem Verkauf mitwirken to attend a sale;
• zum Verkauf staatliche Finanzierungshilfe in Anspruch nehmen to sell by working through government program(me)s;
• zum Verkauf [auf dem Grundstücksmarkt] angeboten sein to be in the [real-estate] market;
• mit dem Verkauf von etw. beauftragt sein to be entrusted with the selling of s. th.;
• zum Verkauf stehen to be [up] for sale;
• Verkauf tätigen to negotiate (effect) a sale;
• beim Verkauf übergehen (Eigentum) to pass by sale;
• zum Verkauf übernehmen to take on sale;
• jem. den Verkauf übertragen to entrust s. o. with the sale;
• zum Verkauf angeboten werden to come into the market;
• Verkauf widerrufen to avoid a sale;
• zum freien Verkauf zulassen to deration (Br.);
• vom Verkauf zurücktreten to rescind a sales contract;
• einem vom bevollmächtigten Vertreter getätigten Verkauf zustimmen to ratify a sale made under power of attorney;
• zum Verkauf zwingen (Börse) to squeeze out. -
15 Arbeit
Arbeit f 1. GEN task, work, workmanship; 2. PERS work, job, employment; 3. WIWI (AE) labor, (BE) labour • aktiv nach Arbeit suchen PERS, SOZ actively looking for work (such as contacting employers or public or private employment agencies) • an die Arbeit gehen PERS start work • an der Arbeit sein PERS be at work • Arbeit annehmen PERS take employment, take a job, accept a job • Arbeit aufgeben PERS give up work • Arbeit aufnehmen PERS take up employment, take up work, start a job • Arbeit ausführen PERS carry out work, perform work • Arbeit beginnen PERS start a job, start work, begin work • Arbeit durchführen PERS carry out work, perform work • Arbeit finden PERS find work, find employment, find a job • Arbeit haben PERS have a job, be employed, be in work • Arbeit muss sich lohnen POL, WIWI make work pay (strategischer Ansatz zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit) • Arbeit nach Vorschrift machen PERS work to rule, go slow, (AE) work to contract • Arbeit schaffen PERS create work • Arbeit suchen PERS seek work, look for work, look for a job, seek a job • Arbeit verrichten PERS do one’s work, carry out one’s work • Arbeit wieder aufnehmen PERS, SOZ resume work, return to work • Arbeiten auslagern GEN, PERS outsource, contract out • Arbeiten nach außen vergeben GEN, PERS outsource, contract out, put out to contract • auf Arbeit gehen PERS go to work • bei der Arbeit fehlen PERS be off work • der Arbeit abgeneigt GEN, PERS, MGT disinclined to work, work-shy (arbeitsscheu) • die Arbeit antreten PERS report for work • die Arbeit beenden 1. GEN finish work; 2. PERS cease work, stop working • die Arbeit einstellen GEN finish work • die Arbeit im Griff haben PERS be on top of one’s job • die Arbeit niederlegen PERS down tools, walk out • gute Arbeit leisten PERS do a good job • in der Arbeit sein PERS be at work • in Arbeit bleiben PERS stay in employment, continue to work, remain in employment, stay in the job, remain in the job • in Arbeit sein 1. GEN, IND, MGT be in process, be in progress; 2. PERS be employed • in Arbeit verbleiben PERS stay in employment, stay in the job, remain in the job, continue to work, remain in employment • in Arbeit vermitteln SOZ place in work, place people in work, place in jobs, place people in jobs • jmdn. wieder in Arbeit bringen PERS bring sb back to work, get sb back into work • mit Arbeit eingedeckt sein PERS (infrml) be up to one’s neck in work, have lots to do • mit der Arbeit anfangen PERS begin work, begin to work, start work, start to work • ohne Arbeit sein PERS be out of work, be without employment • schlechte Arbeit leisten PERS do a bad job • seine Arbeit verlieren PERS lose one’s work, lose one’s job • sich an die Arbeit machen GEN get down to work • sich seine Arbeit einteilen PERS organize one’s work, divide up one’s work • von der Arbeit freistellen PERS release from work, give time off • zur Arbeit gehen PERS go to work* * *f 1. < Geschäft> task, work, workmanship; 2. < Person> work, job, employment; 3. <Vw> labor (AE), labour (BE) ■ Arbeit annehmen < Person> take employment, take a job, accept a job ■ Arbeit aufgeben < Person> give up work ■ Arbeit aufnehmen < Person> take up employment, take up work, start a job ■ Arbeit beginnen < Person> start a job, start work, begin work ■ Arbeit finden < Person> find work, find employment ■ Arbeit haben < Person> have a job, be employed ■ Arbeit muss sich lohnen <Pol, Vw> strategischer Ansatz zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit make work pay ■ Arbeit suchen < Person> seek work, look for work, look for a job, seek a job ■ Arbeit wieder aufnehmen < Person> resume work, return to work ■ der Arbeit abgeneigt <Geschäft, Person, Mgmnt> arbeitsscheu disinclined to work, work-shy ■ die Arbeit beenden < Geschäft> finish work < Person> cease work, stop working ■ die Arbeit einstellen < Geschäft> finish work ■ die Arbeit im Griff haben < Person> be on top of one's job ■ die Arbeit niederlegen < Person> down tools, walk out ■ in Arbeit sein 1. <Geschäft, Ind, Mgmnt> be in process, be in progress; 2. < Person> be employed ■ in Arbeit vermitteln < Sozial> place in work, place people in work, place in jobs, place people in jobs ■ mit Arbeit eingedeckt sein < Person> be up to one's neck in work infrml, have lots to do ■ ohne Arbeit sein < Person> be out of work, be without employment ■ seine Arbeit verlieren < Person> lose one's work, lose one's job ■ sich an die Arbeit machen < Geschäft> get down to work ■ von der Arbeit freistellen < Person> release from work* * *Arbeit
work, labo(u)r, (Aufgabe) task, assignment, (Ausführung) workmanship, craftsmanship, handiwork, (Beschäftigung) employment, achievement, job, occupation, (Dienst) service, (Erzeugnis) product, make, (Geschäft) concern, business, (Leistung) performance, output, (Mühe) effort, trouble, pains, toil, exertion, (Stück) piece of work, job, (Tätigkeit) activity, operation;
• auf dem Weg zur Arbeit (Versicherungsrecht) on the way to business;
• bei der Arbeit on the job, at work;
• mit Arbeit überlastet overwhelmed with work;
• nach umfangreicher und harter Arbeit after much hard work;
• ohne Arbeit out of work;
• während der Arbeit in course of one’s employment;
• über Gemeinkosten abgerechnete Arbeit indirect labo(u)r;
• in der Qualität abweichende Arbeit spotty piece of work;
• auferlegte Arbeit task;
• wieder aufgenommene Arbeit return to plant;
• auserwählte Arbeit delicate workmanship;
• schlampig ausgeführte Arbeit slipshod (shoddy, ragged) [piece of] work;
• ausgezeichnete Arbeit excellent piece of work;
• in der Ausführung begriffene Arbeit work in progress;
• bequeme und lukrative Arbeit sweet job;
• bezahlte Arbeit paid work;
• im Akkord bezahlte Arbeit work at piece rates;
• schlecht bezahlte Arbeit badly paid (journeyman) work, tight job;
• nach Stunden (stundenweise) bezahlte Arbeit time work, work at time rates;
• untertariflich bezahlte Arbeit scab work;
• eigene Arbeit personal labo(u)r;
• in den Tarif einbezogene Arbeit bargain work;
• einträgliche Arbeit fat [job];
• entfremdete Arbeit alienation of labo(u)r;
• noch zu erledigende Arbeiten jobs awaiting attention;
• erstklassige Arbeit finest workmanship;
• fachmännische Arbeit professional job;
• fertig gestellte Arbeit [accomplished] work;
• freiwillige Arbeit labo(u)r of love;
• ganztägige Arbeit full-time job;
• geistige Arbeit brainwork, headwork;
• im Stücklohn geleistete Arbeit contract work;
• tatsächlich geleistete Arbeit hours worked;
• in Angriff genommene Arbeit job in hand;
• gewöhnliche Arbeit ordinary labo(u)r;
• gleichwertige Arbeit equal work;
• grenzüberschreitende Arbeit transnational work;
• harte Arbeit hard work;
• hervorragende Arbeit first-rate workmanship, excellent piece of work;
• hochwertige Arbeit high-class workmanship;
• kinderleichte Arbeit child’s play;
• körperliche Arbeit manual labo(u)r;
• langweilige Arbeit dry work, boring job, a chore (US);
• laufende Arbeit work in progress;
• liederliche Arbeit slipshod work;
• mechanische Arbeit unskilled labo(u)r, routine job;
• minderwertige Arbeit inferior workmanship;
• monotone Arbeit humdrum work;
• niedrige Arbeit menial work;
• öffentliche Arbeiten public works;
• Zeit raubende Arbeit time-consuming work;
• saisonbedingte Arbeit seasonality of work;
• schlampige Arbeit a lick and a promise (coll.), slipshod (shoddy, ragged) [piece of] work;
• schlechte Arbeit poor workmanship;
• schludrige Arbeit badly finished (rush, slovenly) work, slapdash, slopwork;
• schmutzige Arbeit dirty work;
• schweres Stück (schwierige) Arbeit tough job, difficult task;
• selbstständige Arbeit occupation of a professional nature;
• termingebundene Arbeit (Werbung) traffic;
• überflüssige Arbeit unnecessary labo(u)r;
• global übernommene Arbeit lump work;
• vertraglich übernommene Arbeit contract labo(u)r;
• unbezahlte Arbeit unremunerative work;
• unerledigte Arbeit unfinished work;
• ungelernte Arbeit common labo(u)r, manual (unskilled) work;
• unselbstständige Arbeit wagework, employment [work], (Doppelbesteuerungsabkommen) dependent personal service;
• vergütete Arbeit work against payment;
• vorausbezahlte Arbeit horse (sl.);
• vorbereitete Arbeit dead work;
• vordringliche Arbeit priority (key) job;
• ziemliche Arbeit lot of work;
• nicht zusagende Arbeit uncongenial job;
• mit dem Euro zusammenhängende Arbeit euro-related work;
• Arbeit im Akkord task wages (work), job work, piecework,
• Arbeit am laufenden Band work on the assembly line, serial production;
• Arbeit für den Fachmann skilled job;
• Arbeit von Führungskräften managerial work;
• Arbeit als landwirtschaftlicher Gehilfe farm labo(u)ring;
• Arbeit und Kapital Capital and Labo(u)r;
• Arbeit auf Prämienbasis work on the bonus system;
• Arbeit außerhalb der Saison off-season work;
• Arbeit in wechselnden Schichten split shift;
• Arbeit unter Tage underground work;
• Arbeit im Tagelohn daywork;
• Arbeit unter Tariflohn scab work;
• Arbeit mit geringer Verdienstspanne low-profit work;
• Arbeit nach Vorschrift go-slow (Br.), work-to-rule (Br.);
• Arbeit sparend labo(u)r-saving;
• Arbeit an einen Untergebenen abgeben to devolve work on a subordinate;
• j. bei einer Arbeit ablösen to give s. o. a spell;
• zur Arbeit anhalten to keep in harness;
• ganz in seiner Arbeit aufgehen to burn with love for one’s work;
• mit der Arbeit aufhören to knock off work;
• Arbeit wieder aufnehmen to go back to work,to fall to work again;
• Arbeit bei Fortsetzung der Lohnverhandlungen wieder aufnehmen to negotiate a return to work pending further talks;
• Arbeit aufteilen to divide up the work;
• Arbeit auf mehrere Leute aufteilen to break up a piece of work among several people;
• Arbeiten und Lieferungen ausschreiben to invite tenders;
• Arbeit aussetzen to stop working, to walk out (US);
• von der Arbeit befreien to release from working;
• bei der Ernte Arbeit bekommen to get a turn of work at the harvest;
• großen Teil der Arbeit hinter sich bringen to get through a lot of work;
• Arbeit einstellen to stop working, to knock off, (streiken) to lay down tools, to cease work, (kündigen) to quit work, (streiken) to turn out, to come out on strike, to walk out (US);
• Arbeit erledigen to manage a piece of work;
• seine Arbeit flüchtig erledigen to scurry through one’s work;
• Arbeit innerhalb einer Woche erledigen to finish a job within (inside of, US) a week;
• in Arbeit ersticken to be smothered with work;
• der Arbeit fernbleiben to absent o. s. from work;
• scharenweise der Arbeit fernbleiben to stay away from the assembly line in droves;
• während der Arbeit schnell etw. futtern to put on the nose bag (fam.);
• Auftrag in Arbeit geben to put an order in hand;
• an die Arbeit gehen to proceed to business;
• auf Arbeit gehen to go out (take) to work;
• ernsthaft an die Arbeit gehen to go roundly to work;
• seine Arbeit lieb gewinnen to reconcile o. s. to one’s work;
• neues Buch in Arbeit haben to have a new book on the stocks;
• keine Arbeit haben to be out of work (unemployed);
• Arbeit wieder aufgenommen haben to be back on the job;
• unerledigte Arbeit liegen haben to fall behind with one’s work;
• sein Äußerstes bei der Arbeit hergeben to work to the full at one’s task;
• durch seine Arbeit hinzulernen to learn on the job;
• von seiner Hände Arbeit leben to live by one’s hands (by the sweat of one’s brow), to be left to one’s purchase;
• ausgezeichnete Arbeit leisten to do a first-class job;
• bahnbrechende Arbeit leisten to do pioneer work;
• gute Arbeit leisten to give good service, to make a good job of it;
• schlechte Arbeit leisten to tinker;
• schludrige Arbeit leisten to scamp;
• Arbeit leiten to direct a job;
• im Rahmen einer Arbeit liegen to fall within the scope of a job;
• sich an die Arbeit machen to get (settle) down to work, to hitch up to a job (US), to get down to it, to roll up one’s sleeves;
• sich eifrig an die Arbeit machen to buckle down to work;
• sich selbst an die Arbeit machen to put one’s hand to the plough (plow, US);
• seiner täglichen Arbeit nachgehen to go about one’s usual work (business), to do one’s daily stint;
• seiner Arbeit im Ausland nachgehen to work on assignment abroad;
• seine Arbeit niederlegen to drop one’s work, to stay off one’s job, to down tools (Br.), to walk out (US);
• sehr nach Arbeit riechen to smell of the lamp (midnight oil);
• Arbeit sabotieren to make a bad job of s. th.;
• auf Arbeit sein to be out at work;
• in Arbeit sein to be in hand (process) of manufacture;
• mit ganzer Seele (ganzem Herzen) bei der Arbeit sein to have one’s heart in (lend one’s soul to) one’s work;
• an selbstständige Arbeit gewöhnt sein to be accustomed to working independently;
• Arbeit sparend sein (Maschinen) to be real labo(u)r savers;
• mit seiner Arbeit im Rückstand sein to be behind (in arrears) with one’s work;
• bei jem. in Lohn und Arbeit stehen to be in s. one’s employ;
• Arbeit fertig stellen to finish off a job;
• sich in die Arbeit stürzen to plunge into business;
• Arbeit suchen to look for (seek) a job, to seek work (employment);
• bei der Arbeit trödeln to slack at one’s job;
• Arbeit übernehmen to [under]take a job;
• zusätzliche Arbeiten übernehmen to take on extra work;
• Arbeit im Akkord vergeben to let out a job of work on contract;
• Arbeiten und Lieferungen vergeben to let out a work in contract, to give on contract;
• seine Arbeit vernachlässigen to be negligent in one’s work;
• Arbeit verpfuschen to butcher a job;
• allerlei Arbeiten verrichten to do odd jobs;
• Arbeit seiner Angestellten verrichten to keep a dog and bark o. s.;
• Arbeit verschaffen to procure labo(u)r;
• jem. Arbeit verschaffen to find s. o. work;
• Arbeit vollenden to execute a job of work;
• mit niedrigen Arbeiten beschäftigt werden to be employed at a lower status;
• mit seiner Arbeit fertig werden to get through one’s work;
• Material für eine wissenschaftliche Arbeit zusammenstellen to collect material for a scientific work.
scheuen, Arbeit
to shirk one’s share of work;
• keine Kosten scheuen to spare no expense.
verrichten, Arbeit
to operate;
• Gelegenheitsarbeiten verrichten to char. -
16 Finanzierung
Finanzierung f FIN finance, financing (Kapitalbeschaffungsprozess); funding (Projekt) • Finanzierung besorgen FIN raise finance* * *f < Finanz> finance, financing, Projekt funding ■ Finanzierung besorgen < Finanz> raise finance* * *Finanzierung
financing, funding, provision of finance, (von Anleihen) floating, (Bergbau) habilitation (US), (Unterstützung) subsidizing;
• bei Finanzierung und Verleih in financing and distributing;
• bankmäßige Finanzierung financing through banks;
• bilanzneutrale Finanzierung off-balance-sheet financing;
• kurzfristige Finanzierung short-term financing (finance);
• langfristige Finanzierung long-term financing;
• mittelfristige Finanzierung medium-range financing;
• regresslose Finanzierung non-recourse finance;
• ungenügende Finanzierung insufficient capitalization;
• Finanzierung durch Abtretung der Debitoren (mittels Forderungsabtretung) debt (accounts receivable, US) financing;
• Finanzierung von Abzahlungsgeschäften instalment (hire-purchase, Br.) finance, financing of hire-purchase transactions (Br.);
• Finanzierung von Aktiengesellschaften financing of joint-stock companies, corporation finance (US);
• Finanzierungen jeglicher Art every type of financing;
• Finanzierung durch Ausgabe von Wandelschuldverschreibungen convertible financing;
• Finanzierung von Ausgabenspitzen langfristiger Projekte durch Anleihen pay as you use principle;
• Finanzierung des Außenhandels foreign-trade financing;
• Finanzierung durch eine Bank bank finance;
• Finanzierung von Eigenheimen financing of new homes;
• Finanzierung durch Einräumung eines Erbbaurechts leasehold financing;
• Finanzierung auf dem Eurodollarmarkt Eurocurrency financing;
• Finanzierung von Exportgeschäften export finance;
• Finanzierung durch Fremdmittel outside financing, trading on the equity, equity trading;
• maßgeschneiderte Finanzierungen für Großkunden financial engineering;
• Finanzierung von Großprojekten large-scale financing;
• Finanzierung von Investitionen investment financing;
• Finanzierung durch unmittelbare Kapitalmarktunterbringung direct placement financing;
• privatwirtschaftliche Finanzierung von Rundfunkprogrammen commercial sponsoring of program(me)s;
• Finanzierung der Staatsausgaben government financing;
• Finanzierung eines Versicherungsrisikos risk financing;
• Finanzierung eines Wahlfeldzuges campaign financing;
• Finanzierung von Warenforderungen debt (accounts receivable, US) financing;
• Finanzierung von Wohnungen financing of housing, home financing;
• Kapitalgeber wegen der Finanzierung eines Unternehmens ansprechen to sound a capitalist with regard to a proposed investment;
• Finanzierung eines Unternehmens durchführen to finance a scheme (an enterprise);
• für die Finanzierung eines Projektes geradestehen to underwrite the cost of a project;
• größeren Unternehmen mit langfristigen Obligationen eine direkte Finanzierung gewähren to lend long-term bond finance direct to major companies;
• Finanzierung sicherstellen to wrap up financing;
• Finanzierung einer Reise sicherstellen to find the money for a journey;
• Finanzierung eines Rundfunkprogramms übernehmen to sponsor a radio program(me);
• Finanzierung eines Unternehmens übernehmen to finance an enterprise. -
17 Rechnung
Rechnung f (Rechn.) 1. COMP calculation; 2. GEN invoice, inv., account, (BE) bill, (AE) check; 3. COMP, KOMM invoice, INVOIC (Nachrichtentyp im EDIFACT) • auf eigene Rechnung BÖRSE, BANK, GEN for one’s own account (cf Eigenhandel = proprietary trading = prop trading = trading on an own-account basis, own-account trading) • auf Rechnung V&M on account • auf Rechnung von BANK, GEN account of, a/o • die Rechnung (be)zahlen 1. GEN (infrml) pick up the tab; 2. GEN pay the bill • für Rechnung von BANK, GEN account of, a/o • in die Rechnung einbeziehen GEN take into account • in Rechnung stellen GEN charge, invoice • seine eigene Rechnung aufstellen GEN set up on one’s own account* * *f 1. < Comp> calculation; 2. < Geschäft> (Rechn.) invoice (inv.), account, bill (BE), check (AE) ■ auf Rechnung <V&M> on account ■ auf Rechnung von <Bank, Geschäft> account of (a/o) ■ die Rechnung (be)zahlen < Geschäft> pick up the tab infrml < Geschäft> pay the bill ■ für Rechnung von <Bank, Geschäft> account of (a/o) ■ in die Rechnung einbeziehen < Geschäft> take into account ■ in Rechnung stellen < Geschäft> charge, invoice ■ seine eigene Rechnung aufstellen < Geschäft> set up on one's own account* * *Rechnung
account, note, tally, (Beleg) voucher, (Berechnung) calculation, reckoning, count, (Waren) invoice, (Zeche) reckoning, bill, check (US), score;
• auf Rechnung on account, to be carried;
• auf alte Rechnung on former account;
• auf eigene Rechnung for one’s own account;
• auf eigene Rechnung und Gefahr at one’s own risk, at owner’s risk;
• auf feste Rechnung at a fixed price;
• auf gemeinsame (gemeinschaftliche) Rechnung at common cost, on (for) joint account;
• auf Ihre Rechnung und Gefahr for your account and risk;
• auf laufende Rechnung on current account;
• auf neue Rechnung on new account;
• auf neue Rechnung vorgetragen carried forward to new account;
• für fremde Rechnung for foreign (third) account, for account of a third party;
• für gemeinsame Rechnung for common account;
• gemäß beigefügter Rechnung as per invoice enclosed;
• im Auftrag und für Rechnung von by order and for account of;
• in Rechnung gestellt billed;
• laut Rechnung as per note;
• laut ausgestellter Rechnung as per account [rendered];
• laut beiliegender Rechnung as indicated in enclosed invoice;
• laut umstehender Rechnung as per invoice on the other side, as per note behind;
• nach meiner Rechnung according to my calculation;
• zum Ausgleich unserer Rechnung in full discharge of our accounts;
• abgeänderte Rechnung amended invoice;
• nicht abgeschlossene Rechnung unsettled account;
• alleinige Rechnung sole account;
• alte Rechnung (fig.) score;
• ausgestellte Rechnung account rendered;
• ausstehende Rechnungen (Bilanz) accounts receivable (US), (nicht bezahlte) accounts payable (US);
• im Rückstand befindliche Rechnung account in arrears;
• beglaubigte Rechnung certified invoice;
• beglichene Rechnung settled account;
• nicht beitreibbare (einziehbare) Rechnung uncollectable account;
• berichtigte Rechnung corrected invoice;
• bezahlte Rechnungen paid bills, clear accounts;
• detaillierte Rechnung specified (itemized) account;
• einlaufende Rechnungen inward invoices;
• endgültige Rechnung final invoice;
• erledigte Rechnung settled account;
• längst fällige Rechnung past-due account;
• falsche Rechnung (Kalkulation) misreckoning;
• fingierte Rechnung simulated (pro-forma) account;
• formale Rechnung ordinary bill;
• fremde Rechnung third-party account;
• frisierte Rechnung doctored account;
• gemeinsame Rechnung joint account, half share;
• gepfefferte (gesalzene) Rechnung stiff (swingeing, fam.) bill, salt (salty, salted) account (sl.);
• getrennte Rechnung Dutch treat, separate bill;
• große (hohe) Rechnung long bill;
• laufende Rechnung current (continuing, running, open [book], US) account;
• monatliche Rechnung monthly account;
• nachdatierte Rechnung postdated invoice;
• offene (offen stehende) Rechnung outstanding (running, unsettled, current, open, US) account;
• quittierte Rechnung accountable receipt, receipted bill;
• regulierte Rechnung settled account;
• saftige Rechnung hefty bill;
• spezifizierte Rechnung minute (itemized, detailed, stated, elaborate) account, bill of parcels;
• tägliche Rechnung current account;
• überfällige Rechnung bill overdue;
• total überhöhte Rechnung exorbitant bill;
• unbeglichene (unbezahlte) Rechnungen outstandings, back bills;
• unerledigte Rechnungen unsettled (unpaid) bills;
• ungebuchte Rechnung unvouchered invoice;
• ungefähre Rechnung approximate calculation;
• vereinfachte Rechnung short-cut computation;
• vordatierte Rechnung antedated invoice;
• vorgelegte Rechnung account rendered;
• vorläufige Rechnung provisional invoice;
• in Pfund zahlbare Rechnung sterling invoice;
• quittierte Rechnungen in doppelter Ausfertigung duplicate receipted bills;
• Rechnungen ablegen to file invoices;
• Rechnung abschließen to close the books, to settle (wind up) an account;
• für eigene Rechnung abschließen to trade for own account;
• Rechnungen abzeichnen to initial accounts;
• Rechnung addieren to reckon up a bill;
• Rechnung anfechten to debate an account;
• auf eigene Rechnung arbeiten to go (be in business) for o. s., to work on one’s own;
• gepfefferte Rechnung aufmachen to salt an account;
• Rechnung aufsetzen (ausfertigen) to make out a bill;
• Rechnung ausgleichen to settle (balance) an account, to strike a balance;
• alte Rechnungen völlig ausgleichen to wipe off old scores;
• Rechnung ausstellen (ausschreiben) to [make out an] invoice (an account), to prepare an invoice, to [make out a] bill;
• Rechnungen bearbeiten to handle invoices;
• Rechnung in Ordnung befinden to pass an account;
• Rechnung begleichen to pay the reckoning, to settle (balance) an account, to settle (meet, take up, foot, US) a bill;
• jds. Rechnung begleichen to put paid to s. one’s account (fam.);
• seine Rechnung begleichen to settle one’s bill;
• Rechnung pünktlich begleichen to settle an account on time;
• für eigene Rechnung behalten to keep for one’s own account;
• Rechnung belasten to debit an account;
• mit Rechnungen belegen to verify by invoices;
• Rechnung durch Nachrechnen berichtigen to correct an account;
• auf Rechnung bestellen to order against invoice;
• auf eigene Rechnung betreiben to operate on one’s own account;
• Rechnung bezahlen to clear (pay) an account, to foot (tab) a bill (US);
• auf neue Rechnung bringen to place to new account;
• Rechnungen in Übereinstimmung bringen to agree accounts;
• Rechnung durchgehen (durchsehen) to go (look) over an account, to look through a bill;
• in einem Geschäft auf Rechnung einkaufen to run an account with a shop;
• Rechnung nicht einlösen to leave a bill unpaid;
• alte Rechnungen erledigen to wipe off accounts;
• für neue Rechnung erkennen to carry forward to new account;
• Rechnung erteilen to render account;
• Rechnung führen to keep accounts;
• Arbeit auf feste Rechnung geben to job;
• Rechnung genehmigen (gutheißen) to pass an account (invoice);
• getrennte Rechnung haben to keep separate accounts, to pay one’s own way;
• dem Gericht Rechnung zu legen haben to be responsible to the court;
• für fremde Rechnung handeln to act on behalf of a third party;
• ausstehende Rechnungen hereinbekommen to get in bills;
• Rechnung unter einem Stoß von Briefen hervorziehen to root out a bill from under a pile of letters;
• Rechnung hochschrauben to pile up the costs;
• auf Rechnung kaufen to purchase on account, to buy on credit, to run up a score;
• auf fremde Rechnung kaufen to buy for third account;
• auf zukünftige Rechnung kaufen to take on future account;
• auf seine Rechnung kommen to get one’s money’s worth;
• Rechnung anwachsen lassen to run up a score (bill);
• Rechnung auflaufen lassen to chalk it up;
• Rechnung für j. fertig machen to get s. one’s bill ready;
• Rechnung ungültig machen to cancel an invoice;
• Rechnung nachrechnen to pass an account;
• Rechnung nachsehen (prüfen) to audit (verify, examine) an account, to check a bill;
• Rechnung quittieren to receipt a bill;
• Rechnung saldieren to balance an account;
• jem. eine Rechnung schicken to bill s. o.;
• Rechnung schließen to close the books, to settle an account;
• Rechnung schreiben to [make out an] invoice;
• auf Rechnung schreiben to debit an account;
• jem. eine Rechnung schreiben to bill s.o.;
• auf die Rechnung setzen to charge on the bill, to enter in the invoice, to score;
• auf jds. Rechnung setzen to set down to s. one’s account;
• auf neue Rechnung setzen to charge (place) to new account;
• Rechnung spezifizieren to state an account, to itemize a bill (US), to extend an invoice;
• auf einer Rechnung stehen to appear in an account;
• in laufender Rechnung stehen to have a current (running, open, US) account;
• in Rechnung stellen to bill, to charge, to invoice, (Konto belasten) to debit, to pass (carry, place, put) to account;
• etw. zu hoch in Rechnung stellen to overcharge on an account;
• zu niedrig in Rechnung stellen to undercharge;
• dem Kunden Portogebühren in Rechnung stellen to charge the postage to the customer;
• sich mit jem. die Rechnung teilen to stand in with s. o.;
• Rechnung überfliegen to run through an account;
• ausstehende Rechnung einem Anwalt übergeben to place an account with an attorney;
• Arbeit auf feste Rechnung übernehmen to job;
• Rechnungen überprüfen to check invoices, to audit accounts;
• auf neue Rechnung übertragen to carry forward to new account;
• [den Zahlungseingang von] Rechnungen überwachen to follow up invoices;
• für jds. Rechnung 10 $ überweisen to remit $ 10 for s. one’s account;
• auf Rechnung verkaufen to sell for the account of;
• spezifizierte Rechnung verlangen to demand an itemized bill;
• Rechnungen verschicken to send out accounts;
• Rechnung vorlegen to present an account, to send in one’s bill;
• auf neue Rechnung vortragen to bring (carry forward, place) to new account;
• vom Liefertermin ab in Rechnung gestellt werden to be reckoned from the date of delivery;
• für fremde Rechnung tätig werden to act in s. one’s interest;
• Rechnung als unrichtig zurückweisen to disallow an account. -
18 Ware
Ware f 1. GEN article, commodity, product (unterliegt der Verbrauchssteuer); good, ware; 2. WIWI article, commodity, product; 3. V&M merchandise • die Ware wurde noch nicht zugestellt GEN the goods remain undelivered* * *f 1. < Geschäft> unterliegt der Verbrauchssteuer article, commodity, product; 2. <Vw> article, commodity, product; 3. <V&M> merchandise ■ die Ware wurde noch nicht zugestellt < Geschäft> the goods remain undelivered* * *Ware
(Erzeugnis) product, (Handelsware) merchandise, (Kurszettel) offers, sellers, (Sammelbegriff) goods, articles, commodity, [sale] wares, stuff, (einzelnes Stück) article, parcel [of goods];
• Waren stock, products, (Warenart) line;
• nicht abgeholte Waren uncollected goods;
• abgepackte Waren [pre]packaged goods;
• abrufbereite Waren goods actually ready for immediate delivery;
• absatzfähige Waren marketable commodities;
• leicht absetzbare Waren fast-moving goods;
• schwer absetzbare (abzusetzende) Waren hard-to-move (slow-moving) products;
• sicher abzusetzende Waren articles certain to sell;
• angebotene Waren goods for sale;
• vom Zoll angehaltene Waren goods stopped at the customhouse;
• anmeldepflichtige Waren (Zoll) goods to declare;
• annehmbare Waren goods in fair condition;
• in beiliegender Rechnung aufgeführte Waren goods specified in the annexed invoice;
• auserlesene Waren choice goods (articles), picked goods;
• ausgeführte Waren exported goods;
• wieder ausgeführte Waren reexports;
• fälschlich als Markenprodukte ausgegebene Waren misbranded products;
• offen ausgelegte Waren open display;
• ausgestellte Waren merchandise displayed;
• im Schaufenster ausgestellte Waren articles shown in the window;
• zum Verkauf ausgestellte Waren goods exhibited for sale;
• ausgesuchte Waren choice goods (articles, quality);
• ausgezeichnete Waren price-labelled (marked) goods;
• nicht ausklarierte Ware uncleared goods;
• aussortierte Ware job goods;
• avisierte Waren advised goods;
• beanstandete Ware rejects;
• nicht auf Lager befindliche Waren items not stocked;
• unterwegs befindliche Waren goods afloat, afloat goods, merchandise in transit;
• auf dem Luftwege beförderte Waren merchandise consigned by air;
• in der Herstellung begriffene Waren goods in process;
• täglich benötigte Waren necessary articles;
• nach Maß berechnete Waren measurement goods;
• beschädigte Waren damaged (defective) goods;
• vom langen Liegen im Laden beschädigte Waren shop-worn (shop-soiled) merchandise;
• auf dem Transport beschädigte Waren goods damaged in transit;
• beschlagnahmte Waren confiscated (seized) goods;
• vom Zoll beschlagnahmte Waren goods held up at customs;
• bestellte Waren goods ordered;
• zur Ausfuhr bestimmte Waren goods intended for export;
• für den Inlandsverbrauch bestimmte Ware goods intended for home consumption;
• beim Kaufabschluss bestimmte Waren specific goods;
• bewirtschaftete Waren quota (rationed) goods, rationed (scarce) commodity;
• nicht bewirtschaftete Waren non-rationed goods, commodities not under control;
• nicht mehr bewirtschaftete Waren derationed goods;
• falsch bezeichnete Waren falsely marked merchandise;
• bezogene Waren purchased merchandise;
• bezugsbeschränkte Waren rationed (quota) goods;
• billige Waren low-priced goods;
• preislich billigere Waren lower-priced goods;
• braune Ware brown goods;
• [nicht] deklarierte Waren [un]declared goods;
• verkehrswidrig als Gepäck deklarierte Waren contraband baggage;
• devisenschwache Waren soft goods;
• devisenstarke Waren hard goods;
• disponible Waren disposable goods, stock on hand;
• drittklassige Waren thirds;
• durchgehende Waren transit goods;
• effektive Waren actual goods ready for immediate delivery;
• eingebürgerte Waren well-introduced articles;
• eingeführte Waren imported goods;
• gut eingeführte Waren popular make, well-kown merchandise (commodities), established products;
• unverzollt eingeführte Waren uncustomed merchandise;
• eingehende Waren incoming goods, receipts, arrivals;
• eingelagerte Waren stockpiled commodities, stored (warehouse) goods, goods (merchandise) in storage, goods in warehouse;
• eingeschmuggelte Waren smuggled goods;
• einheimische Waren home-made (inland) commodities, domestic goods;
• nicht einwandfreie Waren faulty goods;
• erstklassige Waren good-class (superior) articles, first-rate goods;
• noch zu erzeugende Waren future goods;
• etikettierte Waren labelled (branded) goods;
• exportierte Waren exported goods;
• fakturierte Waren invoiced goods;
• nicht unter Tarif fallende Waren exempt commodities;
• fehlende Waren missing goods, short interest;
• fehlerfreie Waren goods free from fault, goods in sound condition, faultless goods;
• fehlerhafte Waren defective goods;
• feinere Waren better description;
• halb fertige Waren semi-finished goods;
• feuergefährliche Waren inflammable cargo;
• flüssige Waren wet goods;
• freigegebene Waren goods taken out of pledge, derationed goods;
• gangbarste Waren leading articles;
• gängige Waren current articles, salable (marketable) goods;
• übrig gebliebene Waren remnants;
• gebrauchte Waren secondhand goods;
• gediegene Waren sterling goods;
• für den Export geeignete Waren export-quality goods;
• Gefahr bringende (gefährliche) Waren hazardous goods, dangerous articles;
• von Natur aus gefährliche Waren goods dangerous in themselves;
• nach Kundenwünschen gefertigte Waren custom-made goods;
• maschinell gefertigte Waren machine-made products;
• stark gefragte Waren quick-selling lines;
• in Auftrag gegebene Waren merchandise on order, ordered goods;
• in Zahlung gegebene Waren trade-in goods;
• im Preis gehaltene Waren price-maintained commodities;
• gekaufte Waren store goods (US);
• auf Kredit gekaufte Waren goods bought on credit;
• erst nach Preisvergleich gekaufte Waren shopping goods (US);
• spontan gekaufte Waren impulse goods (US);
• gekennzeichnete Waren marked goods;
• gelagerte Waren stored goods;
• vermischt gelagerte Waren commingled goods;
• gelieferte Waren goods sold and delivered;
• noch nicht gelieferte Waren undelivered goods;
• beim Zoll nicht gemeldete Waren undeclared goods;
• gemischte Waren mixed goods;
• genormte Waren standardized commodities;
• gepackte Waren package goods;
• gepfändete Waren distrained (seized) goods;
• aus Brandschäden (Seeschäden) gerettete Waren salvage stock;
• geringwertige Waren inferior(low-quality) goods;
• geschmuggelte Waren smuggled goods;
• nicht geschmuggelte Waren innocent goods;
• durch Einfuhrzölle geschützte Waren protected articles;
• fertig gestellte Waren finished (fully manufactured) goods;
• dem Kunden in Rechnung gestellte Waren goods billed to customer;
• zur Schau gestellte Waren merchandise displayed;
• gesuchte Waren articles in demand;
• gleichwertige Waren goods of the same standard;
• grobe Ware roughage;
• begrenzt haltbare Waren goods with limited shelf life;
• handgefertigte Waren handmade products;
• havarierte Waren goods damaged by sea water;
• heiße Waren hot goods;
• im Preis herabgesetzte Waren reduced (marked-down) merchandise, markdowns;
• über den Eigenbedarf hinaus hergestellte Ware surplus commodities;
• fabrikmäßig hergestellte Waren manufactured commodities;
• im Gefängnis (von Strafgefangenen) hergestellte Waren prison- (convict-) made goods;
• maschinell hergestellte Waren machine-made goods;
• von Nichtgewerkschaftlern hergestellte Waren tainted goods (Br.);
• serienmäßig hergestellte Waren mass- (volume-) produced goods;
• hochwertige (hoch qualifizierte) Waren high-quality (-grade) goods;
• importierte Waren imported goods;
• inflationsempfindliche Waren inflation-prone goods;
• inländische Waren home-made goods;
• katalogisierte Waren catalog(u)ed goods;
• käufliche Waren goods for sale;
• konkurrenzfähige Waren competitive products;
• konsignierte Waren consignment goods;
• kontingentierte Waren quota (rationed) goods;
• nicht kontingentierte Waren non-quota goods;
• [nicht] kriegswichtige Waren [non-]strategic goods;
• lagerfähige Waren storable goods;
• lebenswichtige Waren goods of vital necessity, essential goods;
• lieferbare Waren goods on hand (fit for acceptance);
• sofort lieferbare Waren spots, spot goods, (Börse) prompts (Br.);
• unter Zollverschluss liegende Waren goods in bond;
• lose Waren unpacked (bulk) goods;
• mangelhafte Waren faulty (defective) goods;
• markenpflichtige Waren coupon (rationed) goods;
• marktgängige Waren marketable products;
• nicht marktkonforme Waren down-market goods;
• minderwertige Waren goods of inferior workmanship, low-class (low-quality, poor-quality) goods, inferior products (goods), trumpery wares, wastrel, trash;
• modische Waren novelties, up-to-date merchandise;
• nachgemachte Waren imitation goods;
• Not leidende Waren distress merchandise;
• patentierte Waren patented articles (products), proprietary articles;
• preisgebundene Waren price-controlled (price-bound) merchandise, price-fixed (price-controlled, price-maintained) goods, fixed-price lines;
• preisgeschützte (preisstabile) Waren price-maintained goods (commodities);
• preiswerte Waren cheap line, good value;
• qualitätsgeminderte Waren substandard goods;
• rationierte Waren allocated (quota, rationed, coupon) goods;
• leicht realisierbare Waren readily marketable staples;
• reduzierte Waren as-is merchandise;
• reelle Waren good articles;
• retournierte (rückgesandte) Waren returned goods;
• rollende Waren rolling freight;
• saisonbedingte Waren commodities with a strong seasonal pattern;
• schlechte Waren faulty articles, inferior products (goods);
• schwimmende Waren floating goods, goods afloat;
• sicherungsübereignete Waren pledged goods (merchandise);
• sortierte Waren graded commodity;
• sperrige Waren bulky goods;
• nicht sperrige Waren goods of small bulk;
• spottbillige Waren sacrificed goods, dead bargain;
• im Eigentum des Verkäufers stehende Waren existing goods;
• zum Verkauf stehende Waren goods for sale;
• steuerpflichtige Waren taxable class of goods (commodity);
• tarierte Waren tared goods;
• tiefgekühlte Waren frozen goods;
• trockene Waren dry goods;
• übereignete Waren assigned goods;
• unter Eigentumsvorbehalt überlassene Waren merchandise on memorandum (US), memorandum goods (US), goods on commission;
• übersandte Waren forwarded (shipped, US) goods;
• schnell umschlagbare (umschlagende) Waren fast-moving (-selling) goods (items);
• unbeanstandete Ware not rejected goods;
• unbestellte Waren goods not ordered;
• unbezahlte Waren unpaid goods, goods left on our hands;
• unfertige Waren rough goods;
• unsortierte Waren non-graded products;
• unterdurchschnittliche Waren substandard goods;
• großen Kaufpreisschwankungen unterliegende Ware boom-and-bust commodity;
• der Preisüberwachung unterliegende Waren price-controlled articles;
• unterversicherte Waren underinsured goods;
• unverderbliche Waren non-perishable merchandise, non-perishables;
• unverkäufliche Waren dead commodities (stock), dud stock, drug in the market, unsalable articles;
• unvermischte Waren honest goods;
• unverpackte Waren unpacked (bulk, loose) goods;
• unversicherte Waren uninsured goods;
• unverzollte Waren uncustomed (unentered) goods;
• noch unverzollte Waren unentered goods;
• verarbeitete Waren processed goods;
• nicht verarbeitete Waren unprocessed (unfinished) commodity (goods);
• verderbliche Waren goods subject to deterioration;
• leicht verderbliche Waren goods which perish, perishable goods (commodities), perishables;
• verdorbene Waren spoilt (perished) goods;
• verfügbare Waren available (disposable) goods;
• in Kommission vergebene Waren goods on commission, memorandum goods (US);
• schnell vergriffene Waren goods selling like wildfire (hot cakes, Br., hot dogs, US);
• verkäufliche Waren marketable commodities;
• langsam verkäufliche Waren slow-moving merchandise, sleeper (US);
• leicht verkäufliche Waren fast-moving (-selling) goods, readily marketable staples;
• schwer verkäufliche Waren unsalable goods, articles hard to get rid of;
• verkaufsfähige Waren marketable products;
• vom Hersteller verkaufte Waren first-hand goods;
• nach dem Stück verkaufte Waren piece goods;
• nicht verladene Waren short interest;
• vermischte Waren mixed lot;
• verpackte Waren package[d] goods;
• in Kisten verpackte Ware cased goods;
• verpfändete Waren goods lying in pledge, pledged (mortgaged) goods;
• verplombte Waren leaded goods;
• versandfertige Waren goods ready for delivery;
• versandte Waren forwarded goods;
• in Behältern versandte Waren container-shipped goods;
• auf Rechnung versandte Waren goods shipped on account (US);
• verschiffte Waren goods shipped;
• mit Gewerkschaftsetikett versehene Waren union label goods (US);
• versicherte Waren insured goods;
• versteigerte Waren auctioned goods;
• vertretbare Waren fungible things, representative commodities;
• in beiliegender Rechnung verzeichnete Waren goods specified in the invoice attached;
• verzollte Waren cleared goods, goods out of bond;
• hoch verzollte Waren high-duty goods;
• nicht verzollte Waren uncleared goods;
• noch nicht verzollte Waren unentered goods;
• niedrig verzollte Waren low-rate articles, low-duty goods;
• virtuelle Waren virtual goods;
• vorrätige Waren goods on hand, available goods;
• ständig vorrätige Waren open stock;
• vorzügliche Waren choice commodities, articles of first (superior) quality;
• weiße Ware white goods;
• vom langen Liegen (durch Lagerung) im Laden wertgeminderte Waren shopworn merchandise;
• wertlose Waren trash, poor truck (US);
• zerbrechliche Waren fragile goods;
• zollfreie Waren duty-free articles (goods), free (uncustomed) goods;
• zollhängige Waren goods in the process of clearing, uncleared goods;
• zollpflichtige Waren dutiable (bonded) goods;
• unverlangt zugesandte Waren unsolicited goods;
• zugkräftige Waren articles of quick sale, popular articles;
• zurückgehende Waren returnable goods;
• zurückgelegte Waren lay-away (US);
• zurückgenommene Waren returns inward;
• zurückgesandte Waren returned goods, returns outward;
• zurückgesetzte Waren old stock, damaged goods, as-is merchandise;
• zurückgewiesene Waren rejected goods;
• zweitrangige Ware inferior goods;
• Waren zur Ansicht merchandise sent on approval (for inspection, show);
• Waren mittlerer Art und Güte merchandise quality, medium-quality goods, seconds;
• Waren des täglichen Bedarfs convenience goods (US);
• Waren von kriegswichtiger Bedeutung strategic goods;
• Waren mit hoher Gewinnspanne higher-margin merchandise;
• Waren ausländischer Herkunft goods of foreign origin;
• Waren auf Kredit merchandise on account;
• Waren auf Lager warehouse goods;
• Waren aus den Ländern des British Commonwealth Empire products;
• Waren der Lebensmittelindustrie prepared foodstuffs;
• Waren mit gleich bleibenden Preisen price-maintained articles;
• Waren in hoher Preislage high-cost merchandise;
• Waren mittlerer Preislage medium-priced goods;
• Waren niedriger Preislage low-priced goods;
• Waren bester Qualität high-class goods;
• Waren minderwertiger Qualität thirds;
• Waren mittlerer Qualität und Güte merchantable quality, medium-quality goods;
• Waren von schlechter Qualität poor-quality goods;
• Waren zweiter Qualität seconds;
• Waren mit geringer Umsatzgeschwindigkeit (Umschlaghäufigkeit) slow-moving goods (stock), sleeper (US);
• Waren mit hoher Umschlaggeschwindigkeit fast-moving (-selling) goods;
• Waren mit höherer Verdienstspanne higher-margin lines;
• Waren mit hohen Verkaufspreisen high-priced commodity;
• Waren aus der Vorkriegszeit prewar goods;
• Waren unter Zollverschluss bonded goods;
• Waren im Durchgangsverkehr abfertigen to convey goods in transit;
• Waren auf einer Liste abhaken to keep tally of goods;
• Waren abnehmen to take delivery of (accept, collect the) goods;
• Waren in großen Posten abnehmen to take up goods to a large amount;
• Waren abrufen to recall goods;
• Waren abschätzen to make a valuation of goods, to value goods;
• Waren absetzen to dispose (get off, place) goods, to push one’s wares;
• Waren flott (leicht) absetzen to sell goods easily;
• Waren abstoßen to sell off goods;
• Waren im Durchgangsverkehr abwickeln to convey goods in transit;
• Waren mit einem 10%igen Abschlag vom Normalpreis (unter Preis) anbieten to offer goods at 10 per cent off the regular price;
• Waren auf dem Markt anbieten to put an article on the market;
• seine Waren anpreisen to puff one’s wares (Br.);
• Waren aufdrängen to push goods;
• jem. minderwertige Waren aufdrängen to impose inferior goods upon s. o.;
• Waren aufkaufen to corner the market;
• Waren glatt aufnehmen (Börse) to absorb all offerings;
• jem. Waren aufschwindeln to palm off goods on s. o.;
• Waren in Partien aufteilen to parcel out goods;
• Waren zum Verkauf ausbreiten to spread (sort) out goods for sale;
• Waren ausklarieren to clear goods out of bond;
• Waren auslegen to flourish goods;
• Ware im Schaufenster auslegen to display goods in the shopwindow;
• Waren ausliefern to have goods delivered;
• Waren im Fenster ausstellen to display goods in the window;
• Waren auszeichnen to price (tally) goods, to ticket goods with prices;
• Waren billiger auszeichnen to mark down goods;
• Waren frei Achse befördern to cart goods;
• gute Waren für sein Geld bekommen to get good value for one’s money;
• verlorene Waren wertmäßig ersetzt bekommen to recover the value for lost merchandise;
• Waren für den Käufer bereitstellen to place goods at the buyer’s disposal;
• Waren bestellen to order goods;
• Waren über einen Vertreter bestellen to order goods through a representative;
• Waren bewerten to value goods;
• Waren beziehen to receive (obtain, procure, purchase) goods;
• seine Waren außerhalb beziehen to get commodities (supply o. s. with articles) from abroad;
• mit (auf) seinen Waren sitzen bleiben to be left with goods, to hold the bag (US);
• Waren an Bord bringen to deliver the goods on board;
• jem. Waren ins Haus bringen to deliver goods to s. one’s address;
• seine schlechten Waren unter die Leute bringen to foist one’s wares upon the public;
• Waren auf den Markt bringen to launch a new product, to introduce goods into (put goods on) the market;
• Waren im Ausland billig auf den Markt bringen to dump goods on foreign markets;
• seine Waren [beim Zoll] deklarieren to make a declaration, to make an entry of (enter) goods;
• Waren deponieren to warehouse goods;
• sich mit Waren eindecken to supply o. s. with goods;
• über den Bedarf mit Waren eindecken to overstock a shop;
• Waren einführen to bring in goods;
• Waren in ein Land einführen to introduce goods into a country;
• Waren zum freien Verkehr einführen to enter goods for consumption;
• Waren einlagern to lay in goods;
• zu viel Waren einlagern to overstock a shop;
• Waren nach Güteklassen einstufen to grade goods;
• seine Waren empfehlen to recommend one’s wares;
• Einfuhrzoll auf Waren erheben to levy a duty on goods;
• Waren auf einer Auktion erwerben to buy goods at the sales;
• Waren etikettieren to docket (label) goods;
• Waren feilbieten to expose goods for sale;
• billige Waren feilbieten to show a cheap line of goods;
• gegen Zahlung Waren freigeben to release goods against payment;
• Waren führen to have goods in stock, to have (keep) an article in stock, to deal in (stock) an article;
• alle Arten von Waren führen to stock varied goods;
• ausländische Waren führen to handle foreign goods;
• Verhandlungen über einzeln ausgewählte Waren führen to carry on negotiations on a selective product-by-product basis;
• Ware nicht mehr führen to be out (short) of an article;
• Waren in Kommission geben to deliver goods on sale or return;
• mit einer Ware in Rückstand geraten to run out of stock;
• Waren auf Lager Waren haben (halten) to carry goods in stock, to stock an article;
• Waren im Augenblick nicht auf Lager (vorrätig) haben not to stock an article, to be short of an article;
• mit einer Ware handeln to deal in an article;
• Preis einer Ware auf... herabsetzen to bring down the price of an article to...;
• Waren für den Verkauf herausstellen to get up articles for sale;
• Waren verschiedenster Beschaffenheit herstellen to manufacture goods in various qualities;
• Waren massenhaft herstellen to turn out large quantities of goods;
• Waren horten to hoard goods;
• Waren auf einer Auktion kaufen to buy goods at the sales;
• unbegrenzt verbrauchssteuerpflichtige Waren für den persönlichen Bedarf kaufen to buy an unlimited quantity of excise-paid products for personal use;
• Waren auf Termin kaufen to buy on terms;
• Waren kennzeichnen to identify goods by marks;
• Waren konditionieren to condition goods;
• Waren lagern to store (lay in) goods;
• Waren unter Zollverschluss lagern to have goods bonded;
• Waren verabfolgen lassen to have goods delivered;
• Waren liefern to supply with (deliver) goods;
• Waren auf Kredit liefern to supply goods on credit, to grant credit terms;
• Waren an einen Kunden liefern to serve a customer with goods;
• Waren lombardieren to lend money on goods, to hypothecate goods;
• Waren wieder in Besitz nehmen to repossess goods;
• Waren an Bord nehmen to take goods on board;
• Waren in Kommission nehmen to take goods on a consignment basis;
• Waren auf Kredit nehmen to take goods on credit;
• Waren auf Lager nehmen to put goods in stock, to lay in goods;
• Waren am Kai niederlegen to place goods on the dock;
• Waren billiger notieren to mark down the prices of goods;
• Waren pfänden to distrain upon (seize) goods;
• Waren prüfen to examine the goods;
• Waren retournieren to return articles;
• Waren per Express schicken to send goods by fast train;
• Waren per Nachnahme schicken to send goods cash (collect, US) on delivery;
• sich Waren sichern to assure o. s. with goods;
• Waren sortieren to grade goods;
• Waren in Rechnung stellen to bill goods;
• Waren zu niedrig in Rechnung stellen to underbill goods (US);
• Waren auf einem Stand zur Schau stellen to set out goods on a stall;
• Waren taxieren to value (make a valuation of) goods;
• Waren übereignen to assign goods;
• jem. Waren vertragsmäßig übergeben to bail goods to s. o.;
• Laden mit Waren übersättigen to overstock a shop;
• Waren auf Spekulation übersenden to venture goods;
• Waren unterbewerten to set too low a valuation on goods;
• Waren einer genauen Untersuchung unterziehen (unterwerfen) to submit goods to a careful examination;
• Waren auf dem Markt eines anderen Landes verbringen to introduce goods into the commerce of another country;
• Waren verkaufen to clear goods;
• als zweitklassige Waren verkaufen to sell goods under a secondary label;
• Waren in Ballen verkaufen to sell in bales;
• Waren nach dem Dutzend verkaufen to sell articles by the dozen (sets of a dozen);
• Waren unberechtigt als Markenartikel verkaufen to pass off goods as those of another make (US);
• Waren verpacken to wrap up goods;
• seine Waren in Ballen verpacken to pack up one’s wares, to make up one’s goods in bales;
• Waren für den Verkauf verpacken to box articles for sale;
• seinen Waren einen ausgezeichneten Ruf verschaffen to build up a good reputation for one’s goods;
• Waren versenden to forward goods;
• Waren mit der Eisenbahn versenden to send goods by rail;
• Waren zu einem bestimmten Frachtsatz versenden to rate goods (US);
• Waren ins Landesinnere versenden to intern goods;
• Waren auf dem Seeweg versenden to ship goods by sea;
• seine Waren unter falschem Warenzeichen vertreiben to pass off one’s goods as those of another make (US);
• Annahme von Waren verweigern to refuse goods;
• Waren verwerten to realize goods;
• Waren verzollen to clear goods at the customhouse;
• Waren an eine neue Adresse weiterbefördern to reconsign goods;
• Waren über Bord werfen to jettison goods;
• Waren auf den Markt werfen to throw goods on the market, (im Ausland) to dump goods on a foreign market;
• in Waren zahlen to pay in kind;
• Waren im Schaufenster zeigen to expose goods in a shop window;
• beschädigte Waren wieder zurechtmachen to render goods marketable;
• Waren zurücknehmen to take goods back;
• Waren unmittelbar zuschicken to dispatch goods direct.
nachbekommen, Ware
to get goods in replacement;
• nachbelasten to make an additional charge. -
19 Position
Position f BÖRSE, FIN, PERS, V&M position • auf letzter Position GEN in last position • eine marktbeherrschende Position aufbauen BÖRSE corner the market • eine Position abwickeln BÖRSE liquidate a position • eine Position eröffnen BÖRSE position • eine Position glattstellen BÖRSE close out a position • eine Position liquidieren BÖRSE liquidate a position • eine Position schließen BÖRSE close out a position • für eine Position in Betracht gezogen werden PERS be considered for a post (Bewerbung) • seine Position halten GEN stand one’s ground* * *f <Börse, Finanz, Person, V&M> position ■ eine marktbeherrschende Position aufbauen < Börse> corner the market ■ eine Position abwickeln < Börse> liquidate a position ■ eine Position eröffnen < Börse> position ■ eine Position glattstellen < Börse> close out a position ■ eine Position liquidieren < Börse> liquidate a position ■ eine Position schließen < Börse> close out a position ■ für eine Position in Betracht gezogen werden < Person> Bewerbung be considered for a post ■ seine Position halten < Geschäft> stand one's ground* * *Position
position, post, employment, job, (in Aufstellung) item, (Buchung) entry, (Rang) standing, status, station, repute;
• jds. Position entsprechend suitable to s. one’s station;
• in einer hohen Position in a high place (position);
• ausbaufähige Position position with good prospects;
• außenwirtschaftliche Position external position;
• berufliche Position job status;
• einflussreiche Position position of influence, purchase;
• einträgliche (ertragreiche) Position lucrative position;
• führende Position leadership (high-paying) position;
• besonders geeignete Position niche;
• gehobene Position advanced position;
• geschäftliche Position station in business;
• kostenvergütete Position pay item;
• leitende Position policy-making (management, managerial) position;
• offene Position open item;
• verantwortliche Position position of responsibility;
• vertragliche Position contractual position;
• wirtschaftliche Position business standing;
• zurückgestellte Position (Bilanz) delayed item;
• Position ohne Aufstiegschancen dead-end job;
• Positionen unter dem Bilanzstrich items below the line in the balance sheet;
• Position auf der mittleren Führungsebene management appointments;
• Positionen für Führungskräfte management appointments;
• Positionen der Haussepartei long positions;
• Position gegenüber dem Weltwährungsfond position in the Fund;
• Position des Zolltarifs tariff heading;
• gewünschte Position angeben to state the position desired;
• nach Positionen aufgliedern to itemize;
• seine Position auf dem Weltmarkt weiter ausbauen to expand its position in the world market further;
• Position ausschreiben to throw a post open to competition;
• sich in einer abhängigen Position befinden to be in a subordinate position;
• im Wirtschaftsleben eine verantwortungsreiche Position bekleiden to hold a position of management responsibility in business;
• gute Position bekommen to drop into a position;
• j. in seiner Position belassen to maintain s. o. in his position;
• sich mit allen nur denkbaren Mitteln um eine Position bemühen to jockey for position;
• Position durch Einschaltung einer Beratungsfirma besetzen to fill a job through selection consultants;
• Position eines Schiffes bestimmen to fix a ship’s position, to take a ship’s bearings;
• sich um eine Position bewerben to apply for a position, to go in for an appointment;
• bescheidene Position einnehmen to occupy a humble station;
• führende Position einnehmen to hold a high-level position;
• verantwortungsvolle Position erhalten to move to a higher position (position of greater responsibility);
• Position eines Generaldirektors erhalten to be given a post as general manager;
• höchst mögliche berufliche Position erreichen to wind up in a top-policy position;
• an einer Position festhalten to stick to a job;
• seine Position festigen to strengthen one’s position;
• einflussreiche Position gewinnen to make one’s mark;
• starke Position haben to be in a strong position;
• hohe Position innehaben to be high up the stick;
• führende Position in der Welt innehaben to be a world leader;
• als Einziger für eine Position infrage kommen to be the only possible man for a position;
• Position schwächen to undermine a position;
• in einer angesehenen Position sein to be of good standing;
• für eine Position nicht geeignet sein to be ineligible for a position;
• für eine Position völlig (gänzlich) ungeeignet (fehl am Platze) sein to be a square peg in a round hole;
• einige Positionen streichen to cancel several items;
• nach einer gesicherten Position trachten to desire status and security;
• seine Position seinen Beziehungen verdanken to owe one’s position to influence;
• seine Position reiner Protektion verdanken to get a job by push;
• seine Position mehr der Protektion als Verdiensten und Fähigkeiten verdanken to obtain one’s position more by favo(u)r than by merit and abilities;
• seine Position verstärken to strengthen one’s hand;
• j. für eine Position vorschlagen to nominate s. o. for a post;
• für eine Position nicht zugelassen werden to be excluded from a post. -
20 Devisen
Devisen pl 1. BANK, GEN foreign exchange, forex, fx; 2. WIWI exchange, exch., foreign exchange assets, forex • mit Devisen versorgt sein WIWI be long in a currency* * *pl 1. <Bank, Börse, Finanz, Frei, Geschäft, Rechnung> foreign exchange (forex) ; 2. <Vw> exchange (exch.), foreign exchange assets (forex) ■ mit Devisen versorgt sein <Vw> be long in a currency* * *Devisen
foreign currency (exchange, Br.), international exchange (US), (Wechsel in fremder Währung) foreign bills;
• in Devisen zahlbar payable in currency;
• bewirtschaftete Devisen controlled currency;
• blockierte (eingefrorene) Devisen frozen (blocked) foreign exchange;
• durch Verkauf eines außerhalb des Sterlingblocks gelegenen Grundstücks vereinnahmte Devisen property currency (Br.);
• Devisen zu Tageskursen bills at the day’s quotation;
• Devisen anmelden to declare foreign exchange;
• Devisen beantragen to apply for foreign exchange;
• Devisen für Auslandsinvestitionen über einen Dollar-Sonderfonds erwerben to go through an investment currency pool (Br.);
• Devisen zum Kassakurs erwerben to buy the currency spot;
• mit Devisen eingedeckt sein to be long of exchange (US);
• Devisen transferieren to transfer foreign currency;
• Devisen umrechnen to reduce money;
• Devisen zuteilen to allocate exchange;
• Devisen abflüsse, Devisenabgänge flow of foreign funds, foreign-exchange outflow;
• Devisenabführung surrender of foreign currency;
• Devisenabkommen foreign-exchange (offset, currency, exchange clearing) agreement;
• Devisenabrechnung foreign-exchange statement (settlement);
• Devisenabrechnungsstelle foreign-exchange clearing office;
• Devisenabschlüsse foreign-exchange contracts;
• Devisenabteilung foreign-exchange department (division);
• Devisenaffäre foreign-currency affair;
• Devisenanforderungen [foreign-]currency demands, [foreign-]exchange requirements;
• Devisenankauf purchase of foreign currencies;
• Devisenansammlung accumulation of currency reserves;
• Devisenanspannung foreign-exchange squeeze;
• Devisenarbitrage foreign-exchange arbitrage (arbitration), currency (exchange) arbitrage;
• Devisenarbitrage in drei Währungen triangular arbitration;
• Devisenarbitragefonds arbitrage fund.
См. также в других словарях:
The Purchase Independent — Infobox Newspaper name = type = Weekly newspaper format = Magazine foundation = 2001 owners = Purchase Student Government Association headquarters = Purchase, New York, U.S. website = [http://www.purchaseindy.com PurchaseIndy.com] circulation = 1 … Wikipedia
The Vatican as a Scientific Institute — The Vatican Palace, as a Scientific Institute † Catholic Encyclopedia ► The Vatican Palace, as a Scientific Institute Regarded from the point of view of scientific productivity, the Vatican is the busiest scientific workshop in Rome.… … Catholic encyclopedia
The Lord of the Rings Strategy Battle Game — Players 2+ Setup time < 10 minutes Playing time ≈1 hour per 500 points of miniatures (approx.) Random chance Medium High … Wikipedia
The Ninety-Five Theses — Protestant Reformation Precursors Waldensians (I 12th century) Avignon Papacy (1309–77) John Wycliffe (E, 1320–84) Western Schism (1378–1417) Jan Hus … Wikipedia
The Continuum — Infobox VG| title = The Continuum developer = Seven Lights publisher = designer = engine = released = June 25, 2008 genre = Mixed modes = Multiplayer ratings = N/A platforms = Adobe Flash based media = requirements = The Continuum is an online… … Wikipedia
The Queen's College, Oxford — Oxford College Infobox name = The Queen s College university = Oxford picture = primary colour = #000326 colours = name Latin = Collegium Reginae named for = Queen Philippa of Hainault established = 1341 sister college = Pembroke College,… … Wikipedia
The Sims 3 — Developer(s) The Sims Studio Publisher(s) Electronic Arts … Wikipedia
The United States of America — The United States of America † Catholic Encyclopedia ► The United States of America BOUNDARIES AND AREA On the east the boundary is formed by the St. Croix River and an arbitrary line to the St. John, and on the north by the… … Catholic encyclopedia
The Amazing Race — sometimes referred to as TAR, is a reality television game show in which teams of two people (with one exception), who have some form of a preexisting personal relationship, race around the world in competition with other teams. Contestants stri … Wikipedia
The Millionaire Next Door — The book The Millionaire Next Door: The Surprising Secrets of America s Wealthy (1996, ISBN 0 671 01520 6) is by Thomas J. Stanley and William D. Danko. This book is a compilation of research done by the two authors in the profiles of… … Wikipedia
The Sims 2 — Developer(s) Maxis, Ideaworks Game Studio (Mobile Version) Publisher(s) Electronic Arts (PC) Aspyr (Ma … Wikipedia